42.
The Book of Hunting and Slaughtering
٤٢-
كتاب الصيد والذبائح


16
Chapter: The Concession For The Price Of A Hunting Dog

١٦
باب الرُّخْصَةِ فِي ثَمَنِ كَلْبِ الصَّيْدِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 4296

Amr bin Shu'aib narrated, from his father, from his grandfather, that a man had come to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I have trained dogs, advise me concerning them.’ He said, ‘whatever your dogs catch for you, eat,’ I said, ‘even if they kill it?’ He said, ‘even if they kill it.’ I said, ‘advise me about my bow.’ He said, ‘whatever your arrow returns to you, eat.’ I said, ‘even if it gets away from me.’ He said, ‘even if it gets away from you, so long as you do not find the mark of an arrow other than yours on it, or you find that it has gone rotten.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ ایک شخص نے نبی اکرم ﷺ کے پاس آ کر کہا: اللہ کے رسول! میرے پاس کچھ شکاری کتے ہیں، آپ نے فرمایا: ”تمہارے لیے تمہارے کتے جو پکڑ کر لائیں اسے کھاؤ“۔ میں نے عرض کیا: اگرچہ وہ اسے قتل کر ڈالیں؟ آپ نے فرمایا: ”اگرچہ قتل کر ڈالیں“، اس نے کہا: ( میں اپنے تیر کمان سے فائدہ اٹھاتا ہوں لہٰذا ) مجھے تیر کمان کے سلسلے میں بتائیے، آپ نے فرمایا: ”جو شکار تمہیں تیر سے ملے تو اسے کھاؤ“، اس نے کہا: اگر وہ ( شکار تیر کھا کر ) غائب ہو جائے؟ آپ نے فرمایا: ”اگرچہ وہ غائب ہو جائے، جب تک کہ تم اس میں اپنے تیر کے علاوہ کسی چیز کا نشان نہ پاؤ یا اس میں بدبو نہ پیدا ہوئی ہو“ ۱؎۔ ابن سواء کہتے ہیں: میں نے اسے ابو مالک عبیداللہ بن اخنس سے سنا ہے وہ اسے بسند عمرو بن شعیب عن ابیہ عن جدہ عبداللہ بن عمرو بن العاص رضی اللہ عنہما عن النبی کریم ﷺ روایت کرتے ہیں۔

Abdul'lah bin Amro ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke aik shakhs ne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aa kar kaha: Allah ke Rasool! Mere pas kuchh shikari kutte hain, aap ne farmaya: “Tumhare liye tumhare kutte jo pakar kar lain usse khaao”۔ Main ne arz kiya: Agarcha woh usse qatl kar dalain? Aap ne farmaya: “Agarcha qatl kar dalain”, us ne kaha: ( Main apne teer kaman se faidah uthata hun lehaza ) mujhe teer kaman ke silsile mein bataiye, aap ne farmaya: “Jo shikar tumhein teer se mile to usse khaao”, us ne kaha: Agar woh ( shikar teer kha kar ) ghaib ho jaye? Aap ne farmaya: “Agarcha woh ghaib ho jaye, jab tak ke tum us mein apne teer ke alawa kisi cheez ka nishan na pao ya us mein badbu na paida hui ho” 1؎۔ Ibn Suwa kahete hain: Main ne usse Abu Malik Ubaidullah bin Akhnas se suna hai woh usse Basand Amro bin Shu'aib an Abihi an Jadeh Abdul'lah bin Amro bin al-'Aas ( (رضي الله تعالى عنه) a an Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) riwayat karte hain.

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ سَوَاءٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي كِلاَبًا مُكَلَّبَةً فَأَفْتِنِي فِيهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا أَمْسَكَ عَلَيْكَ كِلاَبُكَ فَكُلْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَإِنْ قَتَلْنَ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ قَتَلْنَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَفْتِنِي فِي قَوْسِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا رَدَّ عَلَيْكَ سَهْمُكَ فَكُلْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَإِنْ تَغَيَّبَ عَلَىَّ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ تَغَيَّبَ عَلَيْكَ مَا لَمْ تَجِدْ فِيهِ أَثَرَ سَهْمٍ غَيْرَ سَهْمِكَ أَوْ تَجِدْهُ قَدْ صَلَّ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي قَدْ أَنْتَنَ ‏.‏ قَالَ ابْنُ سَوَاءٍ وَسَمِعْتُهُ مِنْ أَبِي مَالِكٍ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الأَخْنَسِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏