44.
The Book of Financial Transactions
٤٤-
كتاب البيوع
84
Chapter: Selling A Mudabbar.
٨٤
باب بَيْعِ الْمُدَبَّرِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jabir | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
| Abi al-Zubayr | Muhammad ibn Muslim al-Qurashi | Truthful, but he practices Tadlis |
| Al-Layth ibn Sa'd | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
| Qutayba | Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi | Trustworthy, Firm |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَابِرٍ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
| أَبِي الزُّبَيْرِ | محمد بن مسلم القرشي | صدوق إلا أنه يدلس |
| اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
| قُتَيْبَةُ | قتيبة بن سعيد الثقفي | ثقة ثبت |
Sunan an-Nasa'i 4652
Jabir (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘a man from Banu Adhrah stated that a slave of his was to be set free after he died. News of that reached the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and he said, ‘do you have any other property besides him?’ He said, ‘no.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘who will buy him from me?’ Nu'aim bin Abdullah Al-Adawi bought him for eight hundred Dirhams, which the Apostle of Allah ( صلى هللا عليه و78 Return to Contents آله وسلم) brought and gave to him (the former owner). Then the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘start with yourself and give charity to (yourself). If there is anything left over, then give it to your family, if there is anything left over from your family, then give it to your relatives, if there is anything left over from your relatives, then give it to such and such’, saying, in front of you, to your right and to your left’.’
Grade: Sahih
جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ بنی عذرہ کے ایک شخص نے اپنا ایک غلام بطور مدبر آزاد ( یعنی مرنے کے بعد آزاد ہونے کی شرط پر ) کر دیا، یہ بات رسول اللہ ﷺ کو معلوم ہوئی، تو آپ نے فرمایا: ”کیا تمہارے پاس اس کے علاوہ کوئی مال ہے؟“ اس نے کہا: نہیں، آپ نے فرمایا: ”اس غلام کو مجھ سے کون خریدے گا؟“ چنانچہ اسے نعیم بن عبداللہ عدوی رضی اللہ عنہ نے آٹھ سو درہم میں خرید لیا، رسول اللہ ﷺ ان ( دراہم ) کو لے کر آئے اور اسے ادا کر دیا، پھر فرمایا: ”اپنی ذات سے شروع کرو اور اس پر صدقہ کرو، پھر کچھ بچ جائے تو وہ تمہارے گھر والوں کا ہے، تمہارے گھر والوں سے بچ جائے تو تمہارے رشتے داروں کے لیے ہے اور اگر تمہارے رشتے داروں سے بھی بچ جائے تو اس طرح اور اس طرح“، اپنے سامنے، اپنے دائیں اور بائیں اشارہ کرتے ہوئے۔
Jaber (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Bani Uzhra ke ek shakhs ne apna ek ghulam batour mudabbir azad ( yani marne ke baad azad hone ki shart par ) kar diya, yeh baat Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko maloom hoi, to aap ne farmaya: "Kya tumhare paas is ke alawa koi maal hai?" Us ne kaha: nahin, aap ne farmaya: "Is ghulam ko mujh se kon kharidega?" Chanaancha ise Naeem bin Abdillah Adwi (رضي الله تعالى عنه) ne aath soo dirham mein kharid liya, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) un ( darahm ) ko le kar aaye aur ise ada kar diya, phir farmaya: "Apni zaat se shuru karo aur is par sadaqa karo, phir kuchh bach jaye to woh tumhare ghar walon ka hai, tumhare ghar walon se bach jaye to tumhare rishthedaron ke liye hai aur agar tumhare rishthedaron se bhi bach jaye to is tarah aur is tarah", apne samne, apne daayen aur bayen ishara karte hue.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ أَعْتَقَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عُذْرَةَ عَبْدًا لَهُ عَنْ دُبُرٍ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَلَكَ مَالٌ غَيْرُهُ " . قَالَ لاَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ يَشْتَرِيهِ مِنِّي " . فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَدَوِيُّ بِثَمَانِمِائَةِ دِرْهَمٍ فَجَاءَ بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَفَعَهَا إِلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " ابْدَأْ بِنَفْسِكَ فَتَصَدَّقْ عَلَيْهَا فَإِنْ فَضَلَ شَىْءٌ فَلأَهْلِكَ فَإِنْ فَضَلَ مِنْ أَهْلِكَ شَىْءٌ فَلِذِي قَرَابَتِكَ فَإِنْ فَضَلَ مِنْ ذِي قَرَابَتِكَ شَىْءٌ فَهَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا " . يَقُولُ بَيْنَ يَدَيْكَ وَعَنْ يَمِينِكَ وَعَنْ شِمَالِكَ .