45.
The Book of Oaths (qasamah), Retaliation and Blood Money
٤٥-
كتاب القسامة


6
Chapter: Mentioning The Differences Reported In The Narration Of 'Alqamah Bin Wa'il

٦
باب ذِكْرِ اخْتِلاَفِ النَّاقِلِينَ لِخَبَرِ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ فِيهِ

Sunan an-Nasa'i 4730

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘a man brought the killer of his kinsman to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and the Prophet (صلى ہللا عليه و آله وسلم) said, ‘forgive him.’ But he refused. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘take the Diyah,’ but he refused. Then he said, ‘go and kill him then, for you are just like him.’ So he went away, but some people caught up with the man and told him that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) had said, ‘kill him for you are just like him.’ So he let him go, and the man passed by me dragging his string.’


Grade: Sahih

انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک شخص اپنے آدمی کے قاتل کو لے کر رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا تو آپ نے اس سے فرمایا: ”اسے معاف کر دو“، اس نے انکار کیا، تو آپ نے فرمایا: ”دیت لے لو“، اس نے انکار کیا تو آپ نے فرمایا: ”جاؤ، اسے قتل کر دو، تم بھی اسی جیسے ہو جاؤ گے ( گناہ میں ) “، جب وہ قتل کرنے چلا تو کوئی اس شخص سے ملا اور اس سے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ہے، ” ( اگر ) اسے قتل کر دو، تم بھی اسی طرح ہو جاؤ گے“، چنانچہ اس نے اسے چھوڑ دیا، تو وہ شخص ( یعنی قاتل جسے معاف کیا گیا ) میرے پاس سے اپنی رسی گھسیٹتے ہوئے گزرا۔

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke aik shakhs apne aadmi ke qatil ko le kar Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaya to aap ne us se farmaya: “Isse maaf kar do”, us ne inkar kiya, to aap ne farmaya: “Dait le lo”, us ne inkar kiya to aap ne farmaya: “Jao, isse qatal kar do, tum bhi isi jaise ho jaoge ( gunaah mein ) “, jab woh qatal karne chala to koi us shakhs se mila aur us se kaha ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya hai, “ ( agar ) isse qatal kar do, tum bhi isi tarah ho jaoge”, chananche us ne isse chhod diya, to woh shakhs ( yani qatil jisse maaf kiya gaya ) mere pas se apni rasi ghisatte hue guzra.

أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَوْذَبٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى بِقَاتِلِ وَلِيِّهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اعْفُ عَنْهُ ‏"‏ ‏.‏ فَأَبَى فَقَالَ ‏"‏ خُذِ الدِّيَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَبَى قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَاقْتُلْهُ فَإِنَّكَ مِثْلَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَذَهَبَ فَلُحِقَ الرَّجُلُ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ اقْتُلْهُ فَإِنَّكَ مِثْلَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَخَلَّى سَبِيلَهُ فَمَرَّ بِيَ الرَّجُلُ وَهُوَ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ ‏.‏