42.
Statement of Travel Etiquette
٤٢-
بیان آداب السفر
Description of the recommended way to combine prayers during travel
بيان طريقة النبي صلى الله عليه وسلم في جمع الصلوات في السفر
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Mu'adh ibn Jabal | Muadh ibn Jabal al-Ansari | Companion |
| Abi al-Tufayl 'Amir ibn Wathila | Amir ibn Wathilah al-Laythi | He reached the age of understanding (during the Prophet's time) |
| Yazid ibn Abi Habib | Yazid ibn Qays al-Azdi | Trustworthy jurist and he used to narrate longer narrations |
| Al-Layth ibn Sa'd Abu al-Harith | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
| Qutayba ibn Sa'id | Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi | Trustworthy, Firm |
| Abdan bin Muhammad al-Marwazi | Abdan bin Muhammad al-Marwazi | Trustworthy Haafidh |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ | معاذ بن جبل الأنصاري | صحابي |
| أَبِي الطُّفَيْلِ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ | عامر بن واثلة الليثي | له إدراك |
| يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ | يزيد بن قيس الأزدي | ثقة فقيه وكان يرسل |
| اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
| قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ | قتيبة بن سعيد الثقفي | ثقة ثبت |
| عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ | عبدان بن محمد المروزي | ثقة حافظ |
Al-Mu'jam al-Saghir 1182
Our master Muadh bin Jabal, may Allah be pleased with him, narrates: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, if he travelled before sunset, he would combine Zuhr and Asr, praying them together at the time of Asr. And if he travelled after the sun had passed its zenith, he would combine Asr and Zuhr, praying them together at the time of Zuhr. And if he travelled before sunset, he would combine Maghrib and Isha, praying them together at the time of Isha. And if he travelled after sunset, he would combine Isha and Maghrib, praying them together at the time of Maghrib.
Grade: Sahih
سیدنا معاذ بن جبل رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: رسول اللہ ﷺ سورج ڈھلنے سے پہلے سفر کرتے تو ظہر کو مؤخر کر کے عصر کے ساتھ ملا کر پڑھ لیتے، اور جب زوال کے بعد سفر کرتے تو عصر کو جلدی کر کے ظہر سے ملا کر پڑھ لیتے، اور جب سورج غروب ہونے سے پہلے سفر کرتے تو مغرب کو مؤخر کر کے عشاء کے ساتھ پڑھ لیتے، اور غروبِ شمس کے بعد سفر کرتے تو عشاء کو مغرب کے ساتھ ملا کر پڑھ لیتے۔
Sayyda Moaz bin Jabal razi Allah anhu kehte hain: Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) suraj dhulne se pehle safar karte to zuhar ko moakhir kar ke asr ke sath mila kar parh lete, aur jab zawal ke bad safar karte to asr ko jaldi kar ke zuhar se mila kar parh lete, aur jab suraj ghurub hone se pehle safar karte to maghrib ko moakhir kar ke isha ke sath parh lete, aur ghuroob-e-shams ke bad safar karte to isha ko maghrib ke sath mila kar parh lete.
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ، حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ" كَانَ إِذَا ارْتَحَلَ قَبْلَ أَنْ تَزِيغَ الشَّمْسُ أَخَّرَ الظُّهْرَ حَتَّى يُصَلِّيَهَا مَعَ الْعَصْرِ، وَإِذَا ارْتَحَلَ بَعْدَ زَيْغِ الشَّمْسِ عَجَّلَ الْعَصْرَ حَتَّى يُصَلِّيَهُمَا جَمِيعًا، وَإِذَا ارْتَحَلَ قَبْلَ غُرُوبِ الشَّمْسِ أَخَّرَ الْمَغْرِبَ حَتَّى يُصَلِّيَهُمَا جَمِيعًا، وَإِذَا ارْتَحَلَ بَعْدَ غُرُوبِ الشَّمْسِ صَلاهَا مَعَ الْمَغْرِبِ"، لا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ مُعَاذٍ، إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ قُتَيْبَةُ