42.
Statement of Travel Etiquette
٤٢-
بیان آداب السفر
Description of returning home quickly once needs are fulfilled during a journey
بيان التحريض على العودة سريعًا إلى البيت عند إكمال الحاجة في السفر
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
abī ṣāliḥin | Abu Salih As-Samman | Trustworthy, Established |
sumayyin | Sumay al-Qurashi | Trustworthy |
mālikun | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
al-qāsim | Al-Qasim ibn Muhammad at-Taymi | Trustworthy, the best of his time |
rabī‘ah bn abī ‘abd al-raḥman | Rabi'ah Ar-Ra'yi (Rabi'ah the Opinion Giver) | Trustworthy |
mālik bn anasin | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
rawwādun | Rawad ibn Al-Jarrah Ash-Shami | Weak Narrator |
muḥammad bn ‘alīyin | Muhammad bin Ali | Status unknown |
‘abd al-lah bn muḥammad bn ṭuwaytin al-ramlī al-bazzāz | Abdullah ibn Muhammad al-Ramli | Saduq Hasan al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
أَبِي صَالِحٍ | أبو صالح السمان | ثقة ثبت |
سُمَيٍّ | سمي القرشي | ثقة |
مَالِكٌ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
الْقَاسِمِ | القاسم بن محمد التيمي | ثقة أفضل أهل زمانه |
رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ | ربيعة الرأي | ثقة |
مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
رَوَّادٌ | رواد بن الجراح الشامي | ضعيف الحديث |
مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ | محمد بن علي | مجهول الحال |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ طُوَيْتٍ الرَّمْلِيُّ الْبَزَّازُ | عبد الله بن محمد الرملي | صدوق حسن الحديث |
Al-Mu'jam al-Saghir 1181
Narrated Abu Hurairah (may Allah be pleased with him): Allah's Messenger (peace be upon him) said, "Traveling is a portion of torment. It deprives one of his sleep, food, and drink, and it keeps him away from things he likes. So, when one has finished his job which he went out for, he should hurry back to his family."
Grade: Sahih
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”سفر عذاب کا ایک ٹکڑا ہے، وہ آدمی اس کی نیند، کھانے، پینے اور لذت حاصل سے روک دیتا ہے۔ جب تم میں سے کوئی شخص سفر میں اپنی ضرورت سے فارغ ہو جائے تو اپنے گھر کو جلدی واپس آئے۔“
Sayyidna Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Safar azab ka ek tukda hai, woh aadmi uski neend, khane, pine aur lazzat hasil se rok deta hai. Jab tum mein se koi shakhs safar mein apni zaroorat se farigh ho jaye to apne ghar ko jaldi wapis aaye."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ طُوَيْتٍ الرَّمْلِيُّ الْبَزَّازُ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ ابْنِ أَخِي رَوَّادِ بْنِ الْجَرَّاحِ، حَدَّثَنَا رَوَّادٌ ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، وَحَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ سُمَيٍّ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ:"السَّفَرُ قِطْعَةٌ مِنَ الْعَذَابِ يَمْنَعُ أَحَدُكُمْ نَوْمَهُ وَطَعَامَهُ وَشَرَابَهُ وَلَذَّتَهُ، فَإِذَا فَرَغَ أَحَدُكُمْ مِنْ حَاجَتِهِ فَلْيُعَجِّلْ إِلَى أَهْلِهِ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ مَالِكٍ، عَنْ رَبِيعَةَ، إِلا رَوَّادٌ، وَالْمَشْهُورُ مِنْ حَدِيثِ مَالِكٍ عَنْ سُمَيٍّ