6.
Statement of Prayer
٦-
بیان الصلاة
Description of the prohibition of delaying prayer
بيان النهي عن تأخير الصلاة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī dharrin | Abu Dharr al-Ghifari | Companion |
‘abd al-lah bn al-ṣāmit | Abdullah ibn As-Samit Al-Ghifari | Trustworthy |
abī al-‘āliyah | Ziyad ibn Fayruz al-Barrai | Trustworthy |
yūnus bn ‘ubaydin | Yunus ibn Ubayd al-Abdi | Trustworthy, Upright, Excellent, Pious |
sufyān al-thawrī | Sufyan al-Thawri | Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators |
abū aḥmad al-zubayrī | Muhammad ibn Abdullah al-Zubayri | Trustworthy, Upright, may err in Thawri's Hadiths |
ḥajjāj bn al-shā‘ir | Al-Hajjaj ibn al-Sha'ir | Trustworthy Hafez |
‘abd al-lah bn al-‘abbās al-ṭayālisī | Abdullah ibn Abbas al-Tayalisi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي ذَرٍّ | أبو ذر الغفاري | صحابي |
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ | عبد الله بن الصامت الغفاري | ثقة |
أَبِي الْعَالِيَةِ | زياد بن فيروز البراء | ثقة |
يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ | يونس بن عبيد العبدي | ثقة ثبت فاضل ورع |
سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ | سفيان الثوري | ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلس |
أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ | محمد بن عبد الله الزبيرى | ثقة ثبت قد يخطئ في حديث الثوري |
حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ | الحجاج بن الشاعر | ثقة حافظ |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَبَّاسِ الطَّيَالِسِيُّ | عبد الله بن العباس الطيالسي | ثقة |
Al-Mu'jam al-Saghir 261
Our master Abu Dharr, may Allah be pleased with him, narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Some people will lead you in prayer who delay the prayer from its time. So pray your prayer on time, then whatever prayer is with them will be extra prayer (nafl)."
Grade: Sahih
سیدنا ابوذر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”کچھ لوگ تم پر امراء ہوں گے جو نماز کو مؤخر کر دیں گے، تو تم اپنی نماز اپنے وقت پر پڑھ لو، پھر ان کے ساتھ جو نماز ہو گی وہ نفل ہو جائے گی۔“
Sayyidna Abuzar (رضي الله تعالى عنه) kahte hain ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Kuch log tum par umara honge jo namaz ko moakhar kar denge, to tum apni namaz apne waqt par parh lo, phir un ke sath jo namaz ho gi wo nafl ho jaye gi."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَبَّاسِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أن النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:"يَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ يُؤَخِّرُونَ الصَّلاةَ، فَصَلِّ الصَّلاةَ لِوَقْتِهَا، وَاجْعَلْ صَلاتَكَ مَعَهُمْ نَافِلَةً"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ يُونُسَ، إِلا الزُّبَيْرِيُّ، تَفَرَّدَ بِهِ حَجَّاجٌ