1.
Statement of Faith
١-
بیان الإيمان
Statement of allegiance to goodwill towards Muslims
بیان البيعة على النصيحة للمسلمين
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jarīr bn ‘abd al-lah al-bajalī | Jarir ibn Abdullah al-Bajali | Companion |
al-mustaẓill bn ḥuṣaynin | Mustahil ibn Husayn al-Bariqi | Trustworthy |
shabīb bn gharqadah | Shurayh ibn Hani al-Salami | Trustworthy |
isrā’īl | Israel ibn Yunus al-Sabi'i | Trustworthy |
‘abd al-lah bn rajā’in al-ghudānī | Abdullah bin Rajaa Al-Ghadani | Trustworthy |
‘uthmān bn ‘umar al-ḍabbī abū ‘amrw | Uthman ibn Amr al-Dabbi | Trustworthy |
Al-Mu'jam al-Saghir 32
Jarir bin Abdullah Al-Bajali, may Allah be pleased with him, who was our leader, said: “I pledged allegiance to the Messenger of Allah, peace be upon him, then I went back, and he, peace be upon him, called me and said: “I will not accept your pledge of allegiance until you pledge allegiance to me upon desiring good for every Muslim." So I pledged allegiance to him.”
Grade: Hasan
سیدنا جریر بن عبداللہ بجلی رضی اللہ عنہ جو ہم پر امیر تھے وہ کہتے ہیں: میں نے رسول اللہ ﷺ سے بیعت کی، پھر میں واپس آیا تو آپ ﷺ نے مجھے بلایا اور فرمانے لگے: ”جب تک تم ہر مسلمان کے ساتھ خیر خواہی پر مجھ سے بیعت نہ کرو گے، میں تم سے بیعت نہیں کرتا۔“ تو میں نے آپ سے بیعت کر لی۔
Sayyidna Jarir bin Abdullah Bajli (رضي الله تعالى عنه) jo hum par ameer thay woh kehte hain: mein ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se bai'at ki, phir mein wapas aaya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe bulaya aur farmane lage: ”Jab tak tum har Musalman ke sath khair khwahi par mujh se bai'at na karoge, mein tum se bai'at nahin karta." To mein ne aap se bai'at kar li.
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ أَبُو عَمْرٍو ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ الْغُدَانِيُّ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ ، عَنِ الْمُسْتَظِلِّ بْنِ حُصَيْنٍ ، سَمِعْتُ جَرِيرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيَّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَكَانَ أَمِيرًا عَلَيْنَا، يَقُولُ:" بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ رَجَعْتُ، فَدَعَانِي، فَقَالَ: لا أَقْبَلُ مِنْكَ حَتَّى تُبَايِعَ عَلَى النُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ"، فَبَايَعْتُهُ، لَمْ يَرْوِهِ عَنِ الْمُسْتَظِلِّ، إِلا شَبِيبٌ، وَلا عَنْهُ إِلا إِسْرَائِيلُ، تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ