12.
Statement of Hajj and Umrah
١٢-
بیان الحج والعمرة
Description of hastening from Arafat to Muzdalifah
بيان الإسراع من عرفات إلى مزدلفة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
usāmah bn zaydin | Usama ibn Zayd al-Kalbi | Companion |
abīh | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
hshām bn ‘urwah | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
ayyūb al-sikhtiyānī | Ayyub al-Sakhtiyani | Trustworthy, his narrations are considered strong evidence |
‘āṣim bn hilālin al-bāriqī | Asim ibn Hilal al-Barqi | Acceptable |
muḥammad bn ‘abd al-lah al-azdī | Muhammad ibn Abdullah al-Razi | Thiqah (Trustworthy) |
muḥammad bn naṣr bn ḥumaydin al-bazzāz al-baghdādī | Ahmad ibn Nasr al-Baghdadi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ | أسامة بن زيد الكلبي | صحابي |
أَبِيهِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
أَيُّوبَ السِّخْتِيَانِيِّ | أيوب السختياني | ثقة ثبتت حجة |
عَاصِمُ بْنُ هِلالٍ الْبَارِقِيُّ | عاصم بن هلال البارقي | مقبول |
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَزْدِيُّ | محمد بن عبد الله الرزي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرِ بْنِ حُمَيْدٍ الْبَزَّازُ الْبَغْدَادِيُّ | أحمد بن نصر البغدادي | ثقة |
Al-Mu'jam al-Saghir 451
Hisham ibn Urwah narrated from his father: I asked Usama ibn Zayd, may Allah be pleased with him: How did the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, ride when he returned from Arafat? He said: He would ride at a moderate pace, and whenever he came across an open space, he would hasten.
Grade: Sahih
سیدنا ہشام بن عروہ اپنے باپ سے روایت کرتے ہیں: میں نے سیدنا اسامہ بن زید رضی اللہ عنہ سے پوچھا: نبی ﷺ عرفات سے واپس آئے تو کس طرح چلے۔ انہوں نے کہا: آپ عنق (درمیانی) چال چلتے، جب بھی کھلی جگی ملتی تو تیز ہو جاتے۔
Syedna Hisham bin Urwah apne baap se riwayat karte hain: mein ne Syedna Osama bin Zaid razi Allah anhu se poocha: Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Arafaat se wapas aaye to kis tarah chale. Unhon ne kaha: Aap anq (darmiyani) chaal chalte, jab bhi khuli jagah milti to tez ho jate.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرِ بْنِ حُمَيْدٍ الْبَزَّازُ الْبَغْدَادِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَزْدِيُّ ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ هِلالٍ الْبَارِقِيُّ ، عَنْ أَيُّوبَ السِّخْتِيَانِيِّ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: سَأَلْتُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ ،"كَيْفَ كَانَ سَيْرُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَفَاضَ مِنْ عَرَفَاتٍ؟، قَالَ: الْعَنَقُ فَإِذَا وَجَدَ فَجْوَةً نَصَّ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ أَيُّوبَ، إِلا عَاصِمٌ، تَفَرَّدَ بِهِ الأَزْدِيُّ