20.
Statement of Jihad
٢٠-
بیان الجهاد
Description of the captive minors of Banu Qurayzah
بيان القصة النابلغة من بني قريظة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
aslam al-anṣārī | Aslam ibn Bujra al-Ansari | Sahabi |
abīh | Ibrahim ibn Muhammad al-Ansari | Abandoned in Hadith |
muḥammad bn ibrāhīm bn muḥammad bn aslam al-anṣārī | Muhammad ibn Ibrahim al-Ansari | Unknown |
‘abd al-lah bn ‘amrw al-fihrī | Abdullah bin Amr al-Fahri | Unknown |
al-zubayr bn bakkārin | Az-Zubayr ibn Bakkar al-Asadi | Thiqah (Trustworthy) |
aḥmad bn muḥammad bn maṣqalat al-aṣbahānī | Ahmad ibn Misqala al-Taymi | Thiqah |
Al-Mu'jam al-Saghir 561
Sayyiduna Aslam Ansari (may Allah be pleased with him) narrates: The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) appointed me [as a guard] over the prisoners of Banu Qurayza. I would check the private parts of a boy, if he had grown pubic hair, I would strike his neck (behead him). And if he had not grown hair, I would include him among the spoils of war.
Grade: Da'if
سیدنا اسلم انصاری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: مجھے نبی کریم ﷺ نے بنی قریظہ کے قیدیوں پر مقرر فرمایا تو میں لڑکے کی شرمگاہ دیکھتا، اگر اس کے بال اُگ آتے تو میں اس کی گردن اڑا دیتا، اور اس کے بال نہ اُگے ہوتے تو اس کو مسلمانوں کی غنیمتوں میں شامل کر دیتا۔“
Syedna Aslam Ansari RA kehte hain mujhe Nabi Kareem SAW ne Bani Quraizah ke qaidion par muqarrar farmaya to main larkay ki sharamgah dekhta agar uske baal ug aate to main uski gardan uda deta aur uske baal na ugay hote to usko musalmanon ki ghanimaton mein shamil kar deta
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَصْقَلَةَ الأَصْبَهَانِيُّ ، حَدَّثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو الْفِهْرِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْلَمَ الأَنْصَارِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ أَسْلَمَ الأَنْصَارِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:"جَعَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ عَلَى أُسَارَى قُرَيْظَةَ، فَكُنْتُ أَنْظُرُ إِلَى فَرْجِ الْغُلامِ، فَإِنْ رَأَيْتُهُ قَدْ أَنْبَتَ ضَرَبْتُ عُنُقَهُ، وَإِذَا لَمْ أَرَهُ قَدْ أَنْبَتَ جَعَلْتُهُ فِي مَغَانِمِ الْمُسْلِمِينَ"، لا يُرْوَى عَنْ أَسْلَمَ، إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ تَفَرَّدَ بِهِ الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ، وَهُوَ أَسْلَمُ بْنُ بَجْرَةَ