20.
Statement of Jihad
٢٠-
بیان الجهاد
Description of the pledge of allegiance to migrant Muslim women in Mashraf Bah Islam
بيان بيعة مهاجر نساء بمشرف بني قريظة للإسلام
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
‘urwah | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
al-zuhrī | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
‘abd al-wāḥid bn abī ‘awnin | Abd al-Wahid ibn Abi 'Awn al-'Awisi | Saduq Hasan al-Hadith |
‘abd al-‘azīz bn muḥammadin al-darāwardī | Abd al-Aziz ibn Muhammad al-Darawardi | Trustworthy, good in Hadith |
abū nu‘aymin ḍrār bn ṣuradin | Dirar ibn Sard at-Taymi | Abandoned in Hadith |
‘alī bn ibrāhīm al-‘āmirī al-kūfī |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
عُرْوَةَ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَبِي عَوْنٍ | عبد الواحد بن أبي عون الأويسي | صدوق حسن الحديث |
عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ | عبد العزيز بن محمد الدراوردي | صدوق حسن الحديث |
أَبُو نُعَيْمٍ ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ | ضرار بن صرد التيمي | متروك الحديث |
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَامِرِيُّ الْكُوفِيُّ | علي بن إبراهيم العامري | مجهول الحال |
Al-Mu'jam al-Saghir 582
Sayyida Aisha, may Allah be pleased with her, narrates that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, would test the women who migrated to him after accepting Islam with this verse: “O Prophet! When believing women come to you pledging to you that they will not associate anything with Allah, nor steal, nor commit unlawful sexual intercourse, nor kill their children, nor come with a slander they have invented between their hands and their feet, nor disobey you in what is right, then accept their pledge and ask Allah’s forgiveness for them. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.” (Al-Mumtahanah: 12)
Grade: Sahih
سیدنا عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ ان عورتوں کا امتحان لیتے جو ایمان لا کر ہجرت کر کے آپ ﷺ کے پاس آتیں، اس آیت کے ساتھ امتحان لیتے: «﴿يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَنْ لَا يُشْرِكْنَ بِاللّٰهِ شَيْئًا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ وَلَا يَقْتُلْنَ أَوْلَادَهُنَّ وَلَا يَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ يَفْتَرِينَهُ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ فَبَايِعْهُنَّ وَاسْتَغْفِرْ لَهُنَّ اللّٰهَ إِنَّ اللّٰهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ﴾» ”اے نبی! جب تمہارے پاس مسلمان عورتیں بیعت کرنے کو آئیں اس بات پر کہ شریک نہ کریں گی اللہ کا کسی کو، چوری نہ کریں گی، زنا کاری نہ کریں گی، اپنی اولاد کو قتل نہ کریں گی، اور کوئی ایسا بہتان نہ باندھیں گی جو خود اپنے ہاتھوں پیروں کے سامنے گھڑ لیں، اور کسی نیک کام میں تیری بے حکمی نہ کریں گی تو آپ ان سے بیعت کر لیا کریں، اور ان کے لیے اللہ سے مغفرت طلب کریں، بے شک اللہ تعالیٰ بخشنے اور معاف کرنے والا ہے۔“ (الممتحنة: 12)۔
Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) un auraton ka imtehan lete jo iman la kar hijrat kar ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas aati thi, is ayat ke sath imtehan lete: "Ya ayyuha alnnabiyyu itha ja'aka almuminaatu yubay'inaka 'ala an la yushrikin billahi shay'an wa la yasriqna wa la yaznina wa la yaqtulna awladahunna wa la ya'tina bibuhtanin yaftarinahu bayna aydihinna wa arjulihinna wa la ya'sinaaka fi ma'rufin fabay'ihunna wa istaghfir lahunna Allaha inna Allaha ghafurun rahim" "Aye Nabi! Jab tumhare paas musalman auraten bay'at karne ko ayen is baat par keh sharik nah karengi Allah ka kisi ko, chori nah karengi, zina kari nah karengi, apni aulad ko qatl nah karengi, aur koi aisa buhtan nah bandhengi jo khud apne hathon pairon ke samne ghar len, aur kisi nek kaam mein tumhari be hukmi nah karengi to aap un se bay'at kar liya karen, aur un ke liye Allah se magfirat talab karen, be shak Allah Ta'ala bakhshne aur maaf karne wala hai." (Al Mumtahina: 12).
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَامِرِيُّ الْكُوفِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَبِي عَوْنٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا،" أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَمْتَحِنُ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ بِهَذِهِ الآيَةِ يَأَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ سورة الممتحنة آية 12 إِلَى آخِرِ الآيَةِ كُلِّهَا"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَبِي عَوْنٍ، إِلا الدَّرَاوَرْدِيُّ، تَفَرَّدَ بِهِ ضِرَارٌ