22.
Statement of Eating and Drinking
٢٢-
بیان الأكل والشرب


Description of thanking Allah's blessings and reciprocating with good

بيان شكر نعم الله تعالى وإكرامها

Al-Mu'jam al-Saghir 626

Narrated Ibn `Abbas: Abu Bakr went out at noon and `Umar met him and asked, "O Abu Bakr! What has brought you out at this hour?" Abu Bakr replied, "By Allah, hunger has brought me out." `Umar said, "By Allah, hunger has brought me out too!" They were there when the Prophet (ﷺ) came out and asked, "What has brought you both out at this hour?" They replied, "Hunger, O Allah's Messenger (ﷺ)!" The Prophet (ﷺ) said, "By Him in Whose Hand my life is, I have also come out for the same." So all three went to the house of Abu Ayyub Al-Ansari. The Prophet (ﷺ) had once promised to entertain him to a meal, (but he was late in going) so the family of Abu Ayyub had (in the meanwhile) taken their meal. Then they went towards the date-palm garden where Abu Ayyub was working, and when he saw them he said, "Welcome, O Allah's Messenger (ﷺ), and welcome to those who are with you." The Prophet (ﷺ) said, "Where is Abu Ayyub?" He replied, "Here I am, O Allah's Messenger (ﷺ)!" He came down running and said, "Welcome, O Allah's Messenger (ﷺ), and welcome to those who are with you," adding, "This is not the time you usually visit us (i.e., you usually come at a different hour)." He took them back home and brought for them a bunch of dates. The Prophet (ﷺ) said, "I did not intend to do that (i.e., to trouble you by letting you bring these dates)." He said, "I wished you to eat from the fresh and the dry dates." Then he slaughtered a sheep for them. The Prophet (ﷺ) said, "If you slaughter (an animal), do not slaughter a milch sheep." He slaughtered the sheep and told his wife, "Bake some bread as you know how to bake it well, and I will go and look after the cooking of the sheep." He brought half of the sheep (cooked) and left the other half (uncooked). When he put the food before them, the Prophet (ﷺ) took hold of a piece of meat, put it on a loaf of bread, and said, "Take this to Fatimah, for she has not tasted such food for days." When they had finished their meal, the Prophet (ﷺ) said, "(It was a meal of) bread, meat and fresh dates." Then the Prophet's eyes filled with tears and he said, "These are Allah's Blessings about which you will be questioned on the Day of Resurrection." Then some food was brought to the Prophet (ﷺ) and he said, "When any of you is given food he should say, 'Bismillah wa barakatillah (In the Name of Allah and with Allah's Blessings),' and when he finishes eating he should say: 'Al-hamdu lillah-il-ladhi ashba`ana wa arwana wa an`ama `alaina wa afdala (All the praises and thanks be to Allah Who has given us enough to eat and drink, and Who has bestowed His Grace and favored us)." This will be a sufficient reward for that food." The Prophet (ﷺ) liked to reciprocate the good done to him. So, he said to Abu Ayyub, "Come to see us tomorrow." Abu Ayyub did not hear him, so `Umar said, "Allah's Messenger (ﷺ) is asking you to come to him tomorrow." When Abu Ayyub came to the Prophet (ﷺ) the latter gave him a slave-girl as a present and said to him, "Treat her kindly, for we liked her very much as long as she was with us." When Abu Ayyub took her, he said (to himself), "I cannot find a better way to treat her kindly, as the Prophet (ﷺ) has ordered me, than to set her free." So, he set her free.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں: سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ دوپہر کو نکلے تو یہ بات سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے سنی تو وہ بھی باہر نکل آئے اور کہنے لگے: ابوبکر تجھے کون سی چیز اس وقت باہر لے آئی؟ انہوں نے کہا: مجھے کوئی چیز باہر نہیں لائی، صرف اس بات نے مجھے گھر سے باہر نکال دیا ہے کہ سخت بھوک کی وجہ سے میرے پیٹ میں کچھ بھی نہیں، تو سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کہنے لگے: اﷲ کی قسم! مجھے بھی یہی چیز گھر سے باہر لائی ہے۔ اسی طرح وہ بیٹھے ہوئے تھے کہ اچانک نبی ﷺ بھی باہر تشریف لے آئے، انہوں نے پوچھا: ”اس وقت تمہیں گھر سے کون سی چیز باہر نکال لائی؟“ وہ دونوں کہنے لگے: ہمیں یہ چیز باہر نکال لائی کہ ہمارے پیٹوں میں کچھ بھی نہیں، آپ ﷺ فرمانے لگے: ”جس کے ہاتھ میں میری جان ہے، میں اُس کی قسم کھا کر کہتا ہوں کہ مجھے بھی یہی چیز نکال کر باہر لے آئی ہے۔“ وہ تینوں اٹھے اور سیدنا ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ کے گھر چلے گئے، انہوں نے نبی ﷺ کو کھانے اور دودھ کا کہا تھا۔ آپ ﷺ نے اس میں دیر کر دی اور وقت پر نہ پہنچ سکے تو وہ کھانا اس کے گھر والوں نے کھا لیا۔ وہ اپنی کھجوروں کے باغ کی طرف چلے گئے جس میں وہ کام کرتے تھے۔ جب آپ ﷺ سیدنا ایوب رضی اللہ عنہ کے گھر پہنچے تو ان کی عورت باہر آئی اور کہنے لگی: نبی ﷺ اور ان کے ساتھ آنے والوں کو خوش آمدید۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ”ابوایوب کہاں ہیں؟“ اس نے کہا: اﷲ کے رسول! ابھی آتے ہیں، نبی ﷺ واپس ہوئے تو سیدنا ابوایوب رضی اللہ عنہ نے آپ ﷺ کو دیکھ لیا، وہ اپنے باغ میں کام کر رہے تھے، وہ دوڑتے ہوئے آئے اور نبی ﷺ کو کہنے لگے: نبی ﷺ اور ان کے ساتھ آنے والوں کو خوش آمدید، پھر سیدنا ابوایوب رضی اللہ عنہ کہنے لگے: یہ ایسا وقت نہیں جس میں آپ آیا کرتے تھے۔ پھر وہ آپ ﷺ کو واپس لے آئے، اور آپ ﷺ کے لیے ایک خوشہ لے کر آگئے، تو نبی ﷺ نے نے فرمایا: ”میں تو یہ نہیں چاہتا تھا۔“ انہوں نے کہا کہ: میں نے یہ پسند کیا کہ آپ تازہ اور تر کھجوریں بھی کھائیں اور اس کے ساتھ کچھ کچی کھجوریں بھی کھائیں، اور میں آپ کے لیے ایک بکری کا بچہ ذبح کرتا ہوں۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ”اگر کچھ ذبح کرنا ہے تو دودھ والا نہ کرنا۔“ انہوں نے بکری کا بچہ لے کر ذبح کر دیا اور اپنی بیوی سے کہا کہ روٹی پکاؤ اور میں سالن پکا تا ہوں، کیونکہ تو روٹی پکانا اچھی طرح جانتی ہے، پھر میں نے آدھے بچے کو پکا لیا اور آدھے کو بھون لیا۔ جب کھانا پک گیا تو انہوں نے وہ کھانا نبی ﷺ اور صحابہ رضی اللہ عنہم کے سامنے رکھ دیا، نبی کریم ﷺ نے بکری کے بچے سے کچھ حصہ لیا اور ایک روٹی پر رکھا اور کہا: ”ابوایوب! یہ کھانا فاطمہ کو پہنچا دو، اس نے کئی دنوں سے ایسا کھانا نہیں دیکھا۔“ جب وہ کھانا کھا کر سیر ہو چکے تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”روٹیاں، گوشت، اور تر کھجوریں۔“ اور پھر آپ ﷺ کی آنکھوں میں آنسو آگئے، اور فرمایا: ”یہ اﷲ کی وہ نعمتیں ہیں جن کے بارے میں تمہیں قیامت کے دن پوچھا جائے گا۔“ تو یہ چیز آپ ﷺ پر گراں ہو گئی، نبی ﷺ نے فرمایا: ”جب تم ایسی نعمت پاؤ تو اپنا ہاتھ اس میں ڈالو تو کہو: «بِسْمِ اللّٰهِ وَ بَرَكَةِ اللّٰهِ» پھر جب تم سیر ہو جاؤ تو کہو: «اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ اَشْبَعْنَا وَ اَرْوَانَا وَ اَنْعَمَ وَ اَفْضَلَ» ”سب تعریفیں اس ﷲ کے لیے ہیں جس نے ہمیں سیر کیا اور سیراب کیا اور ہم پر بہت زیادہ انعام فرمایا۔“ تو یہ دعا اس نعمت کا بدلہ ہو جائے گی۔“ نبی ﷺ کے پاس اگر کوئی اچھی چیز لے کر آتا تو آپ ﷺ اس کو اس کا بدلہ دینا پسند کرتے تھے، آپ ﷺ نے سیدنا ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ کو کہا: ”کل ہمارے پاس آنا۔“ وہ نہ سن سکے تو سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: رسول اللہ ﷺ تم کو حکم دیتے ہیں کہ تم ان کے پاس آؤ، جب وہ آپ ﷺ کے پاس آئے تو آپ ﷺ نے انہیں ایک لونڈی عطا کی اور فرمایا: ”ابوایوب! اس کے ساتھ اچھا رویہ رکھنا، کیونکہ ہم نے اس کو اچھا پایا جب تک یہ ہمارے پاس رہی۔“ جب سیدنا ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ اس کو لے کر آئے تو کہا: میں نبی ﷺ کی وصیت کو اور کسی طریقے سے اچھی طرح پورا نہیں کر سکتا مگر یہ کہ میں اسے آزاد کر دوں، تو انہوں نے اس کو آزاد کر دیا۔

Sayyadena Ibne Abbas Radi Allahu Anhuma kahte hain: Sayyadena Abubakar Radi Allahu Anhu dopahar ko nikle to yeh baat Sayyadena Umar Radi Allahu Anhu ne suni to woh bhi bahar nikal aaye aur kahne lage: Abubakar tujhe kon si cheez iss waqt bahar le aayi? Unhon ne kaha: Mujhe koi cheez bahar nahi laayi, sirf iss baat ne mujhe ghar se bahar nikal diya hai ke sakht bhook ki wajah se mere pet mein kuchh bhi nahi, to Sayyadena Umar Radi Allahu Anhu kahne lage: Allah ki qasam! Mujhe bhi yahi cheez ghar se bahar laayi hai. Isi tarah woh baithe huye the ke achanak Nabi ﷺ bhi bahar tashreef le aaye, unhon ne poocha: ”Iss waqt tumhen ghar se kon si cheez bahar nikal laayi?“ Woh dono kahne lage: Hamein yeh cheez bahar nikal laayi ke hamare peton mein kuchh bhi nahi, aap ﷺ farmane lage: ”Jiss ke hath mein meri jaan hai, main uss ki qasam kha kar kahta hun ke mujhe bhi yahi cheez nikal kar bahar le aayi hai.“ Woh teenon uthe aur Sayyadena Abu Ayyub Ansari Radi Allahu Anhu ke ghar chale gaye, unhon ne Nabi ﷺ ko khane aur doodh ka kaha tha. Aap ﷺ ne iss mein der kar di aur waqt par nah pahunch sake to woh khana uss ke ghar walon ne kha liya. Woh apni khajuron ke bagh ki taraf chale gaye jiss mein woh kaam karte the. Jab aap ﷺ Sayyadena Ayyub Radi Allahu Anhu ke ghar pahunche to un ki aurat bahar aayi aur kahne lagi: Nabi ﷺ aur un ke sath aane walon ko khush aamadeed. Aap ﷺ ne farmaya: ”Abu Ayyub kahan hain?“ Uss ne kaha: Allah ke Rasool! Abhi aate hain, Nabi ﷺ wapis huye to Sayyadena Abu Ayyub Radi Allahu Anhu ne aap ﷺ ko dekh liya, woh apne bagh mein kaam kar rahe the, woh daurte huye aaye aur Nabi ﷺ ko kahne lage: Nabi ﷺ aur un ke sath aane walon ko khush aamadeed, phir Sayyadena Abu Ayyub Radi Allahu Anhu kahne lage: Yeh aisa waqt nahi jiss mein aap aaya karte the. Phir woh aap ﷺ ko wapis le aaye, aur aap ﷺ ke liye ek khusha le kar aagaye, to Nabi ﷺ ne ne farmaya: ”Main to yeh nahi chahta tha.“ Unhon ne kaha ke: Maine yeh pasand kiya ke aap tazah aur tar khajuren bhi khayen aur iss ke sath kuchh kachchi khajuren bhi khayen, aur main aap ke liye ek bakri ka bachcha zibah karta hun. Aap ﷺ ne farmaya: ”Agar kuchh zibah karna hai to doodh wala na karna.“ Unhon ne bakri ka bachcha le kar zibah kar diya aur apni biwi se kaha ke roti pakaao aur main saalan paka ta hun, kyunki tu roti pakana achchi tarah jaanti hai, phir maine aadhe bachche ko paka liya aur aadhe ko bhoon liya. Jab khana pak gaya to unhon ne woh khana Nabi ﷺ aur Sahaba Radi Allahu Anhum ke samne rakh diya, Nabi Kareem ﷺ ne bakri ke bachche se kuchh hissa liya aur ek roti par rakha aur kaha: ”Abu Ayyub! Yeh khana Fatima ko pahuncha do, uss ne kai dinon se aisa khana nahi dekha.“ Jab woh khana kha kar seer ho chuke to aap ﷺ ne farmaya: ”Rotiyan, gosht, aur tar khajuren.“ Aur phir aap ﷺ ki aankhon mein aansoo aagaye, aur farmaya: ”Yeh Allah ki woh nematein hain jin ke bare mein tumhen qayamat ke din poocha jayega.“ To yeh cheez aap ﷺ par giran ho gayi, Nabi ﷺ ne farmaya: ”Jab tum aisi nemat paao to apna hath iss mein daalo to kaho: «Bismillahi wa barkatillah» phir jab tum seer ho jao to kaho: «Alhamdu lillahilladhi ashbana wa arwana wa anaama wa afdala» ”Sab tareefain uss Allah ke liye hain jiss ne hamein seer kiya aur sirab kiya aur hum par bahut zyada inaam farmaya.“ To yeh dua uss nemat ka badla ho jayegi.“ Nabi ﷺ ke pass agar koi achchi cheez le kar aata to aap ﷺ uss ko uss ka badla dena pasand karte the, aap ﷺ ne Sayyadena Abu Ayyub Ansari Radi Allahu Anhu ko kaha: ”Kal hamare pass aana.“ Woh nah sun sake to Sayyadena Umar Radi Allahu Anhu ne kaha: Rasool Allah ﷺ tum ko hukm dete hain ke tum un ke pass aao, jab woh aap ﷺ ke pass aaye to aap ﷺ ne unhen ek laundi ata ki aur farmaya: ”Abu Ayyub! Iss ke sath achcha رویہ rakhna, kyunki humne iss ko achcha paaya jab tak yeh hamare pass rahi.“ Jab Sayyadena Abu Ayyub Ansari Radi Allahu Anhu uss ko le kar aaye to kaha: Main Nabi ﷺ ki wasiyat ko aur kisi tarike se achchi tarah poora nahi kar sakta magar yeh ke main ise aazaad kar dun, to unhon ne uss ko aazaad kar diya.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْدِيٍّ الْهَرَوِيُّ بِبَغْدَادَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى السِّينَانِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَيْسَانَ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:"خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ بِالْهَاجِرَةِ، فَسَمِعَ بِذَلِكَ عُمَرُ فَخَرَجَ، فَإِذَا هُوَ بِأَبِي بَكْرٍ، فَقَالَ: يَا أَبَا بَكْرٍ، مَا أَخْرَجَكَ هَذِهِ السَّاعَةَ؟، فَقَالَ: أَخْرَجَنِي وَاللَّهِ مَا أَجِدُ فِي بَطْنِي مِنْ حَاقِ الْجُوعِ، فَقَالَ: وَأَنَا وَاللَّهِ مَا أَخْرَجَنِي غَيْرُهُ، فَبَيْنَمَا هُمَا كَذَلِكَ، إِذْ خَرَجَ عَلَيْهِمَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: مَا أَخْرَجَكُمَا هَذِهِ السَّاعَةَ؟، فَقَالا: أَخْرَجَنَا وَاللَّهِ مَا نَجِدُ فِي بُطُونِنَا مِنْ حَاقِ الْجُوعِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ: أَنَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا أَخْرَجَنِي غَيْرُهُ، فَقَامُوا، فَانْطَلَقُوا حَتَّى أَتَوْا بَابَ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، وَكَانَ أَبُو أَيُّوبَ ذَكَرَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَعَامًا أَوْ لَبَنًا، فَأَبْطَأَ يَوْمَئِذٍ، فَلَمْ يَأْتِ لِحِينِهِ، فَأَطْعَمَهُ أَهْلَهُ، وَانْطَلَقَ إِلَى نَخْلِهِ يَعْمَلُ فِيهِ، فَلَمَّا أَتَوْا بَابَ أَبِي أَيُّوبَ خَرَجَتِ امْرَأَتُهُ، فَقَالَتْ: مَرْحَبًا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ وَبِمَنْ مَعَهُ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَأَيْنَ أَبُو أَيُّوبَ؟، فَقَالَتْ: يَأْتِيكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ السَّاعَةَ، فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَبَصُرَ بِهِ أَبُو أَيُّوبَ وَهُوَ يَعْمَلُ فِي نَخْلٍ لَهُ فَجَاءَ يَشْتَدُّ حَتَّى أَدْرَكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: مَرْحَبًا بِنَبِيِّ اللَّهِ وَبِمَنْ مَعَهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَيْسَ بِالْحِينِ الَّذِي كُنْتَ تَجِيئَنِي فِيهِ، فَرَدَّهُ، فَجَاءَ إِلَى عِذْقِ النَّخْلِ، فَقَطَعَهُ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا أَرَدْتَ إِلَى هَذَا؟، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَحْبَبْتُ أَنْ تَأْكُلَ مِنْ رُطَبِهِ، وَبُسْرِهِ، وَتمْرِهِ، وَتُذْنُوبِهِ، وَلأَذْبَحَنَّ لَكَ مَعَ هَذَا، فَقَالَ: إِنْ ذَبَحْتَ، فَلا تَذْبَحَنَّ ذَاتَ دَرٍّ، فَأَخَذَ عَنَاقًا لَهُ أَوْ جَدْيًا فَذَبَحَهُ، وَقَالَ لامْرَأَتِهِ: اخْتَبِزِي، وَأَطْبُخُ أَنَا، فَأَنْتِ أَعْلَمُ بِالْخَبْزِ، فَعَمَدَ إِلَى نِصْفِ الْجَدْيِ فَطَبَخَهُ وَشَوَى نِصْفَهُ، فَلَمَّا أُدْرِكَ بِالطَّعَامِ وَضَعَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابِهِ، فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْجَدْيِ، فَوَضَعَهُ عَلَى رَغِيفٍ، ثُمَّ قَالَ: يَا أَبَا أَيُّوبَ، أَبْلِغْ بِهَذَا فَاطِمَةَ، فَإِنَّهَا لَمْ تُصِبْ مثل هَذَا مُنْذُ أَيَّامٍ، فَلَمَّا أَكَلُوا وَشَبِعُوا قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ: خُبْزٌ، وَلَحْمٌ، وَبُسْرٌ، وَتَمْرٌ، وَرُطَبٌ، وَدَمَعَتْ عَيْنَاهُ، ثُمَّ قَالَ: هَذَا مِنَ النَّعِيمِ الَّذِي تُسْأَلُونَ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَكَبُرَ ذَلِكَ عَلَى أَصْحَابِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا أَصَبْتُمْ مثل هَذَا، وَضَرَبْتُمْ بِأَيْدِيكُمْ، فَقُولُوا: بِسْمِ اللَّهِ، وَبَرَكَةِ اللَّهِ، فَإِذَا شَبِعْتُمْ، فَقُولُوا: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَشْبَعْنَا وَأَرْوَانَا وَأَنْعَمَ وَأَفْضَلَ، فَإِنَّ هَذَا كَفَافٌ بِهَذَا، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ لا يَأْتِي إِلَيْهِ أَحَدٌ مَعْرُوفًا إِلا أَحَبَّ أَنْ يُجَازِيَهُ، فَقَالَ لأَبِي أَيُّوبَ: ائْتِنَا غَدًا، فَلَمْ يَسْمَعْ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ يَأْمُرُكَ أَنْ تَأْتِيَهَ، فَلَمَّا أَتَاهُ أَعْطَاهُ وَلِيدَةً، فَقَالَ: يَا أَبَا أَيُّوبَ، اسْتَوْصِي بِهَذِهِ خَيْرًا، فَإِنَّا لَمْ نَرَ إِلا خَيْرًا مَا دَامَتْ عِنْدَنَا، فَلَمَّا جَاءَ بِهَا أَبُو أَيُّوبَ، فَقَالَ مَا أَجِدُ لِوَصِيَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا خَيْرًا مِنْ أَنْ أُعْتِقَهَا، فَأَعْتَقَهَا"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَيْسَانَ، إِلا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى