23.
Statement of Etiquette
٢٣-
بیان الأدب
Description of treating one's slaves with kindness
بيان التعامل الحسن مع العبيد
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Abd al-Rahman ibn Awf al-Zuhri | Companion |
abī slmh bn ‘abd al-raḥman | Abu Salamah ibn Abdur-Rahman az-Zuhri | Trustworthy Imam, prolific narrator |
ibn shihābin al-zuhrī | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
muṣ‘ab bn muṣ‘abin | Musa'b bin Mus'ab al-Qurashi | Weak in Hadith |
‘abd al-malik bn zaydin | Abd al-Malik ibn Zayd al-'Adawi | Acceptable |
muḥammad bn ismā‘īl bn abī fudaykin | Muhammad ibn Abi Fadaik al-Dayli | Saduq Hasan al-Hadith |
ādam bn abī iyāsin al-‘asqalānī | Adam bin Abi Iyas | Thiqah (Trustworthy) |
hāshim bn marthadin al-ṭabarānī abū sa‘īdin | Hashim ibn Murthad at-Tabarani | Saduq (truthful) Hasan (good) al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | عبد الرحمن بن عوف الزهري | صحابي |
أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري | ثقة إمام مكثر |
ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
مُصْعَبِ بْنِ مُصْعَبٍ | مصعب بن مصعب القرشي | ضعيف الحديث |
عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ زَيْدٍ | عبد الملك بن زيد العدوي | مقبول |
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ | محمد بن أبي فديك الديلي | صدوق حسن الحديث |
آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ الْعَسْقَلانِيُّ | آدم بن أبي إياس | ثقة |
هَاشِمُ بْنُ مَرْثَدٍ الطَّبَرَانِيُّ أَبُو سَعِيدٍ | هاشم بن مرثد الطبراني | صدوق حسن الحديث |
Al-Mu'jam al-Saghir 737
Sayyiduna Talha ibn Ubaydullah (may Allah be pleased with him) spoke harshly to Amir ibn Fuhayra, so the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to him: “Talha, stop it! He was present at Badr just as you were, and the best of you is the one who is best to his slaves.”
Grade: Da'if
سیدنا طلحہ بن عبیداللہ رضی اللہ عنہ نے عامر بن فہرہ سے کچھ سخت کلام کیا تو اسے رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”طلحہ ٹھہرو! یہ بدر میں بھی اسی طرح موجود تھے جس طرح تم تھے، اور تم میں سے بہتر وہ ہے جو اپنے غلاموں کے لیے بہتر ہو۔“
Sayyidna Talha bin Ubaidullah (رضي الله تعالى عنه) ne Aamir bin Fahra se kuchh sakht kalam kiya to use Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Talha thehro! Ye Badr mein bhi isi tarah maujood thay jis tarah tum thay, aur tum mein se behtar wo hai jo apne gulamon ke liye behtar ho."
حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ مَرْثَدٍ الطَّبَرَانِيُّ أَبُو سَعِيدٍ ، سَنَةَ ثَلاثٍ وَسَبْعِينَ وَمِائَتَيْنِ، حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ الْعَسْقَلانِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ مُصْعَبٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: كَلَّمَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَامِرَ بْنَ فُهَيْرَةَ بِشَيْءٍ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ:" مَهْلا يَا طَلْحَةُ، فَإِنَّهُ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا كَمَا شَهِدْتَهُ، وَخَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لِمَوَالِيهِ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ، إِلا مُصْعَبٌ، وَلا عَنْ مُصْعَبٍ، إِلا عَبْدُ الْمَلِكِ، وَلا عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، إِلا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، تَفَرَّدَ بِهِ آدَمُ