25.
Statement of Tribulations
٢٥-
بیان الفتن
Description of maintaining fear of Allah and dying with faith
بيان خوف الله وموت الإيمان
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
anas bn mālikin | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
wathābitun al-bunānī | Thaabit ibn Aslam al-Banani | Trustworthy |
ḥumaydun al-ṭawīl | Humayd ibn Abi Humayd al-Tawil | Trustworthy Mudallis |
yūsuf bn ‘abdah | Yusuf ibn Abdah al-Azdi | Acceptable |
ghassān bn al-rabī‘ | Ghassan ibn al-Rabi' al-Ghassani | Trustworthy, good in Hadith |
‘abd al-lah bn muḥammad bn ‘uzayzin al-mawṣilī | Abdullah ibn Muhammad al-Tamimi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
وَثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ | ثابت بن أسلم البناني | ثقة |
حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ | حميد بن أبي حميد الطويل | ثقة مدلس |
يُوسُفُ بْنُ عَبْدَةَ | يوسف بن عبدة الأزدي | مقبول |
غَسَّانُ بْنُ الرَّبِيعِ | غسان بن الربيع الغساني | صدوق حسن الحديث |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُزَيْزٍ الْمَوْصِلِيُّ | عبد الله بن محمد التميمي | ثقة |
Al-Mu'jam al-Saghir 782
Sayyiduna Anas (رضي الله تعالى عنه) narrates: Aws and Khazraj were two tribes of the Ansar. There was enmity between them from the days of ignorance. When the Messenger of Allah Sallallahu Alaihi Wasallam arrived, this enmity was removed from them, and Allah instilled love between them. Once, they were sitting in a gathering when a man from Aws recited a verse in which he insulted Khazraj. Then, a man from Khazraj recited a verse in the same way, insulting Aws. Thus, they continued to recite verses insulting each other until they pounced upon one another. Then, they took up arms and went out to fight. This news reached the Prophet Sallallahu Alaihi Wasallam, and the Revelation was also revealed to you. So, you Sallallahu Alaihi Wasallam quickly went out while your shins were still bare. Then you Sallallahu Alaihi Wasallam saw them and called out: “O you who have believed, fear Allah as He should be feared and do not die except as Muslims” (Quran 3:102). When you finished reciting the verses, they put down their weapons and embraced each other while crying.
Grade: Da'if
سیدنا انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: اوس اور خزرج دو قبیلے انصار کے تھے، ان میں جاہلیت کے دور سے عداوت تھی، جب رسول اللہ ﷺ تشریف لائے تو یہ دشمنی ان سے چلی گئی اور اللہ نے ان میں الفت ڈال دی۔ ایک دفعہ وہ ایک مجلس میں بیٹھے ہوئے تھے کہ اوس کے ایک آدمی نے ایک شعر کہا جس میں خزرج کی توہین تھی، اور خزرج کے ایک آدمی نے اسی طرح شعر کہا جس میں اوس کی توہین تھی، تو اس طرح شعروں کی مثالیں بیان کرتے رہے یہاں تک کہ وہ ایک دوسرے پر کود پڑے، پھر انہوں نے ہتھیار لے لیے اور جنگ کے لیے باہر نکل آئے، یہ بات نبی ﷺ کو پہنچی اور وحی بھی آپ پر نازل ہو گئی۔ تو آپ ﷺ جلدی سے نکلے حالانکہ آپ کی پنڈلیاں ابھی ننگی تھیں، پھر آپ ﷺ نے انہیں دیکھا تو بلایا: «﴿يٰأَيُّهَا الَّذِيْنَ آمَنُوْا اتَّقُوْا اللّٰهَ حَقَّ تُقٰتِهِ وَ لَا تَمُوْتُنَّ إِلَّا وَ أَنْتُمْ مُّسْلِمُوْنَ﴾» ”اے ایمان والو! اللہ سے ڈرو جس طرح ڈرنے کا حق ہے اور مسلمان ہو کر ہی تم مرو۔“ جب آیات پڑھ کر فارغ ہوئے تو انہوں نے ہتھیار اتار دیئے اور ایک دوسرے سے روتے ہوۓ گلے مل گئے۔
Sayyidna Anas Radi Allah Anhu kehte hain: Aws aur Khazraj do qabiley Ansar ke they, in mein jahiliyat ke dor se adawat thi, jab Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef laaye to yeh dushmani in se chali gayi aur Allah ne in mein ulfat daal di. Ek dafa woh ek majlis mein baithe huye they ke Aws ke ek aadmi ne ek sher kaha jis mein Khazraj ki tauheen thi, aur Khazraj ke ek aadmi ne isi tarah sher kaha jis mein Aws ki tauheen thi, to is tarah sheron ki misalen bayan karte rahe yahan tak ke woh ek doosre par kood pade, phir unhon ne hathiyar le liye aur jung ke liye bahar nikal aaye, yeh baat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko pahunchi aur wahi bhi aap par nazil ho gayi. To aap (صلى الله عليه وآله وسلم) jaldi se nikle halanki aap ki pindliyan abhi nangi thin, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen dekha to bulaya: "Ya ayyuhal lazeena amano ittaqullaha haqqa tuqatihi wa la tamu tunna illa wa antum muslimeen" "Aye Imaan walo! Allah se daro jis tarah darne ka haq hai aur musalman ho kar hi tum maro." Jab ayat padh kar farigh huye to unhon ne hathiyar utar diye aur ek doosre se rote huye gale mil gaye.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُزَيْزٍ الْمَوْصِلِيُّ ، بِبَغْدَادَ، حَدَّثَنَا غَسَّانُ بْنُ الرَّبِيعِ ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ عَبْدَةَ ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ ، وَثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:"كَانَتِ الأَوْسُ وَالْخَزْرَجُ حيين من الأنصار، وكانت بينهما عداوة في الجاهلية، فلما قدم عليهم رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ ذَهَبَ ذَلِكَ، فَأَلَّفَ اللَّهُ بَيْنَهُمْ، فَبَيْنَمَا هُمْ قُعُودٌ فِي مَجْلِسٍ لَهُمْ إِذْ تَمَثَّلَ رَجُلٌ مِنَ الأَوْسِ بِبَيْتِ شِعْرٍ فِيهِ هِجَاءٌ لِلْخَزْرَجِ وَتَمَثَّلَ رَجُلٌ مِنَ الْخَزْرَجِ بِبَيْتِ شِعْرٍ فِيهِ هِجَاءٌ لِلأَوْسِ فَلَمْ يَزَالُوا هَذَا يَتَمَثَّلُ بِبَيْتٍ وَهَذَا يَتَمَثَّلُ بِبَيْتٍ حَتَّى وَثَبَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، وَأَخَذُوا أَسْلِحَتَهُمْ، وَانْطَلَقُوا لِلْقِتَالِ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، وَأُنْزِلَ عَلَيْهِ الْوَحْي، فَجَاءَ مُسْرِعًا قَدْ حَسَرَ سَاقَيْهِ، فَلَمَّا رَآهُمْ نَادَاهُمْ: يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلا تَمُوتُنَّ إِلا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ سورة آل عمران آية 102 حَتَّى فَرَغَ مِنَ الآيَاتِ، فَوَحَّشُوا بِأَسْلِحَتِهِمْ، فَرَمَوْا بِهَا، وَاعْتَنَقَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا يَبْكُونَ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ ثَابِتٍ، وَحُمَيْدٍ، إِلا يُوسُفُ بْنُ عَبْدَةَ. تَفَرَّدَ بِهِ غَسَّانُ