28.
Statement of Virtues
٢٨-
بیان المناقب


Description of the virtues of Syedna Wail bin Hujr (may Allah be pleased with him)

فضيلة سيدنا وائل بن حجر رضي الله عنه

Al-Mu'jam al-Saghir 910

Sayyiduna Wa'il ibn Hujr (may Allah be pleased with him) reported: When we learned of the appearance of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), I went to Madinah with a delegation from my people to meet him. Before meeting the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), I met his Companions. They said to me, "Three days before your arrival, he informed us of your coming and said, 'Wa'il ibn Hujr will come to you.'" (Wa'il said) Then I met the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He welcomed me, made me sit near him, and had his tent spread for me, making me sit on it. Then he called the people. When they gathered around him, he ascended the pulpit and made me ascend it too, and I was behind him. He praised Allah and said, "O people! This is Wa'il ibn Hujr. He has come to you from distant cities of his own accord, without being compelled by anyone. He is from the descendants of kings." O Wa'il, may Allah bless you and your offspring." Then he descended the pulpit and helped me down too. He accommodated me as a guest in a place away from Madinah and instructed Sayyiduna Mu'awiyah ibn Abi Sufyan (may Allah be pleased with him) to host me. I set out, and Sayyiduna Mu'awiyah was accompanying me. When we had covered some distance, he said to me, "Wa'il, my feet are burning with heat, so please let me ride behind you." I replied, "I am not hesitant to offer you this camel, but I am not accustomed to offering rides to those from royal lineages, and I do not want to be subjected to the disgrace of having you ride behind me." Sayyiduna Mu'awiyah then said, "Just give me your shoes so I can protect myself from the heat of the sun." I said, "I am not hesitant to offer you these shoes, but I would be disgraced if the royal attire was seen being worn by lowly people." When I intended to return to my people, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave me three honored letters. One was for me, in which he praised me specifically. One was for my family, ensuring their share in the wealth there. And one was for me and my people. The letter addressed to me stated: "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. From Muhammad, the Messenger of Allah, to the Muhajirun of Banu Umayya: Wa'il will collect the Sadaqat and other dues and will be the leader of the people. He will be the leader wherever he may be in Hadhramaut." The letter for me and my family stated: "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. From Muhammad, the Messenger of Allah, to the Muhajirun of Banu Umayya who are the chiefs of Mash'ar, Dhamaaj, and Shanū'ah: The kingship, the roads, as well as the settlements, the sea, the salt mines, and the strongholds belong to them. Their possessions will be inherited by their heirs, and whatever is in the upper or lower parts of Hadhramaut belongs to them. This is the agreement and protection from me. O Allah, You are their Protector and the Muslims will be their helpers." And the letter concerning them and their people stated: "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. From Muhammad, the Messenger of Allah, to Wa'il and the chiefs of the Muhajirun of Banu Umayya and the elders residing in Hadhramaut: Establish prayer and pay Zakat from herds of camels, goats, and their offspring. The collector and the ruler should not confiscate wealth unjustly, and the collector should not summon people to himself. Nikah Shaghar (marriage for mutual benefit) without dowry is not permissible. Do not cheat or deceive, for it is not right in Islam. For every ten from the Sawa'if (those who pay a portion of their harvest as tax), whatever they gather equally in dates, whoever sells the crop before it ripens, it is as if they have engaged in Riba (interest). And every intoxicant is forbidden." Then, when Sayyiduna Mu'awiyah (may Allah be pleased with him) became the caliph, he sent a man from Quraysh named Busr ibn Arta'ah with an army, saying, "I have taken control of this region. You take your army and proceed from the borders of Syria. When Syria is behind you, kill anyone who refuses to obey me. When you reach Madinah, kill anyone there who disobeys me. Then proceed to Hadhramaut and kill anyone there who disobeys me. If you find Wa'il, bring him to me." Busr ibn Arta'ah acted accordingly. When he found Wa'il alive, he brought him before Mu'awiyah. Mu'awiyah summoned him for a meeting, granted him permission, and seated him on the throne beside him. Mu'awiyah asked, "Is my throne better, or the back of your camel?" I replied, "O Amir al-Mu'minin! I was a new convert from Jahiliyyah (pre-Islamic ignorance), and that was the custom and tradition of Jahiliyyah. Now, Allah has honored us with Islam, and you have treated me in this manner due to the teachings and principles of Islam." Mu'awiyah asked, "Well, what prevented you from supporting us? You trusted Uthman and made him your in-law." I replied, "You fought against someone who had more right over you than Uthman. And who could have more right over Uthman than me? I had more right over him because a brother is closer than a cousin. And I do not fight against the Muhajirun." He said, "Are we not Muhajirun?" I said, "That is why we stayed away from you. And another reason is that I went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He raised his blessed head towards the east where many people were present. Then he turned his gaze back and said, 'There will be trials that will break out like the darkness of the night.'" He then spoke vehemently about those trials, mentioning their imminent arrival and their severity. I asked, "O Messenger of Allah, who will those people be, and what will those trials be?" He replied, "O Wa'il, when two swords clash in Islam, stay away from both." Mu'awiyah said, "You have become a Shi'ah (partisan of Ali)." I replied, "No! Rather, I have become a well-wisher of the Muslims." Mu'awiyah said, "If you knew this and you heard this statement, then what did you bring to me?" I said, "Did you not see what Muhammad ibn Maslamah did at the time of Uthman's murder? He took his sword, struck it against a stone, and broke it. Then he said, 'These people are attacking us.'" I said, "Then what will you do regarding the Prophet's statement, 'Whoever befriends the Ansar, it is due to their love for me, and whoever harms the Ansar, it is due to their hatred for me?'" He said, "Now I will not send you to Hadhramaut. Choose any city, and I will send you there." I replied, "My tribe is in Syria, and my family is in Kufa." He said, "One member of your family is better than ten from your tribe." I said, "I do not leave Hadhramaut willingly, and it is not befitting for a Muslim Muhajir to return to the place from where he migrated unless there is a reason." He asked, "What is your reason?" I said, "My reason is the Prophet's statement regarding the trials. So, wherever you disagreed, we separated from you, and when you united, we united with you. This is the reason." Then he said, "I appoint you as the governor of Kufa, so go there." I replied, "After the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), I do not need anyone. Don't you know that Sayyiduna Abu Bakr (may Allah be pleased with him) intended the same for me, but I refused? Then Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) intended the same, but I refused him too. Then Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) also desired the same, but I refused him again, and I did not abandon my pledge of allegiance to them. I received a letter from Sayyiduna Abu Bakr when the people of our region had apostatized. I stood firm, and Allah brought them back to Islam even without being under any authority." Then he called Abdur Rahman ibn al-Hakam and said, "I appoint you as the governor of Kufa. Take Wa'il with you, honor him, and fulfill his needs." He replied, "O Amir! You have thought well of me. You are commanding me to honor someone whom I have seen the Prophet, Abu Bakr, Umar, Uthman, and yourself honoring." Sayyiduna Mu'awiyah was very pleased with this. Sayyiduna Wa'il ibn Hujr (may Allah be pleased with him) said: Then I came to Kufa with him, and shortly afterward, he passed away.


Grade: Da'if

سیدنا وائل بن حجر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: جب ہمیں نبی ﷺ کا ظاہر ہونا معلوم ہوا تو میں اپنی قوم کی طرف سے وفد لے کر آپ ﷺ کے پاس مدینے آیا، میں آپ ﷺ سے پہلے آپ ﷺ کے ساتھیوں کو ملا تو وہ مجھے کہنے لگے: آپ کے آنے سے تین دن قبل انہوں نے ہمیں آپ کے متعلق خوشخبری دی تھی، اور کہا: ”تمہارے پاس وائل بن حجر آئے گا۔“ (وائل کہتے ہیں) پھر میں آپ ﷺ سے ملا تو آپ ﷺ نے مجھے خوش آمدید کہا اور مجھے اپنے قریب بٹھایا اور میرے لیے اپنی چادر بچھائی اور اس پر مجھے بٹھایا، پھر لوگوں کو بلایا، جب وہ آپ ﷺ کے پاس اکٹھے ہوئے تو آپ ﷺ منبر پر چڑھے اور مجھے بھی منبر پر چڑھایا اور میں آپ ﷺ کے پیچھے تھا، آپ ﷺ نے اللہ کی تعریف کی اور فرمایا: ”لوگو! یہ وائل بن حجر ہیں، یہ تمہارے پاس بڑے دور کے شہروں سے آیا ہے، اور یہ اپنی خوشی سے آیا ہے، اسے کسی نے مجبور نہیں کیا، اور یہ بادشاہوں کی اولاد سے باقی رہے ہوئے ہیں۔ اے وائل! تجھ میں اور تیری اولاد میں اللہ تعالیٰ برکت ڈال دے۔“ پھر آپ ﷺ منبر سے اتر آئے اور مجھے بھی اتار لیا، اور مجھے مدینے سے دور ایک جگہ میں مہمان رکھا اور سیدنا معاویہ بن ابی سفیان رضی اللہ عنہ کو حکم دیا کہ وہ مجھے ٹھہرائے، میں نکلا سیدنا معاویہ رضی اللہ عنہ بھی میرے ساتھ تھے، جب ہم کچھ راستہ طے کر چکے تو انہوں نے مجھے کہا: وائل! میرے پاؤں کے اندر تک شدید گرمی پہنچ چکی ہے اس لیے آپ مجھے بھی ساتھ پیچھے بٹھا لیں، میں نے کہا: میں تم پر اس اونٹنی سے بخل نہیں کرتا لیکن میں بادشاہوں کے ارداف سے نہیں، اور میں نہیں چاہتا کہ یہ عار دلایا جاؤں کہ اس پر تجھے بھی سوار کروں۔ پھر سیدنا معاویہ رضی اللہ عنہ نے کہا: مجھے اپنا جوتا ہی دے دو تاکہ میں سورج کی گرمی سے بچ سکوں۔ تو میں نے کہا: میں ان جوتوں سے تجھ سے بخل نہیں کرتا لیکن میں بادشاہوں کا لباس تمہیں پہناؤں تو مجھے عار دلائی جائے گی کہ یہ شاہی لباس گھٹیا لوگوں کو پہنا رہا ہے۔ جب میں نے اپنی قوم کے پاس واپس آنا چاہا تو مجھے نبی ﷺ نے تین گرامی نامے عطا کئے۔ ایک میرا تھا جس میں مجھے خصوصی طور پر فضیلت دی، اور ایک میرے اہلِ بیت کے لیے تھا جس میں ان کے لیے وہاں کے اموال ہوں گے، اور ایک میرے لیے اور میری قوم کے لیے تھا۔ جو خط صرف میرے لیے تھا اس میں تھا: ” «بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ» محمد رسول اللہ ﷺ کی طرف سے مہاجرین ابی امیہ کی طرف کہ وائل صدقات وغیرہ وصول کریں گے، اور قوم کے سردار ہوں گے، وہ حضرموت سے جس جگہ بھی ہوں سردار ہوں گے۔“ جو خط میرے لیے اور میرے اہلِ بیت کے لیے تھا اس میں یہ تھا: ” «بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ» محمد رسول اللہ ﷺ کی طرف سے مہاجرین ابی امیہ کی طرف جو معشر، ضمعاج، اور شنوئہ کے سردار ہیں، ان کے لیے بادشاہی اور راستے، اسی طرح آبادی، سمندر، نمک، اور حفاظتی مقامات بھی ان کے ہیں۔ ان کے جو مال ہیں وہ ان کے وارث ہوں گے، اور جو بھی حضرموت کی اوپر والی جانب یا نیچے والی وہ مال ان کے ہیں۔ میری طرف سے یہ معاہدہ اور پناہ ہے، اے اللہ! تو ان کا ہمسایہ ہے اور مسلمان بھی ان کے معاون ہوں گے۔“ اور جو خط ان کے اور ان کی قوم کے متعلق تھا اس میں یہ تھا: ” «بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ» محمد رسول اللہ ﷺ کی طرف سے وائل کی طرف اور مہاجرین ابوامیہ کے سرداروں اور بڑے لوگوں کی طرف جو حضرموت میں ہیں، نماز قائم کریں اور زکوٰۃ ادا کریں، جو اونٹوں اور بکریوں وغیرہ کے ریوڑ سے اور ان کے بچوں سے بھی لی جائے۔ عامل اور حاکم مال کو ادھر ادھر کھینچ کر نہ لے جائیں، اور عامل لوگوں کو اپنے پاس نہ بلائے، نکاحِ شغار بلا مہر جائز نہیں، دھوکہ نہ کریں نہ کسی کو فریب دیں، یہ اسلام میں درست نہیں۔ سرایا میں سے ہر دسی کے لیے جو کچھ وہ اٹھا کر برابر برابر کھجوریں ہیں جس نے پکنے سے پہلے کھیتی بیچی تو اس نے گویا سود کا معاملہ کیا، اور ہر مسکر حرام ہے۔“ پھر جب سیدنا معاویہ رضی اللہ عنہ بادشاہ بنے تو بسر بن ارطاۃ نام کا قریش سے ایک آدمی لشکر دے کر بھیجا اور کہا: میں نے اس علاقے کو اپنے کنٹرول میں لیا ہوا ہے، تم اپنا لشکر لے کر شام کے مونہوں سے نکل جاؤ، جب شام تم سے پیچھے رہ جائے تو دیکھو جو شخص بھی میری اطاعت سے انکار کرے اسے مار ڈالو، جب مدینے میں جاؤ تو وہاں بھی جو شخص میری اطاعت سے انکار کرے اس کو مار ڈالو، پھر حضرموت جاؤ وہاں بھی جو شخص میری اطاعت سے انکار کرے اسے مار ڈالو، اگر تمہیں وائل نظر آئے تو اس کو میرے پاس لے آؤ، بسر بن ارطاۃ نے اسی طرح کیا اور دیکھا وائل زندہ ہیں تو انہیں وہ ان کے پاس لے آیا تو سیدنا معاویہ رضی اللہ عنہ نے اسے ملاقات کے لیے بلایا اور اجازت دی اور اپنے ساتھ تخت پر بٹھایا۔ سیدنا معاویہ رضی اللہ عنہ نے کہا: کیا یہ میرا تخت بہتر ہے یا تیری اونٹنی کی پیٹھ؟ تو میں نے کہا: امیر المؤمنین! میں نیا نیا جاہلیت سے مسلمان ہوا تھا اور جاہلیت کا رسم و رواج یہی تھا، اب اللہ تعالیٰ نے ہمیں اسلام سے سرفراز فرمایا تو آپ نے اسلام کی سیرت اور طریقے کی وجہ سے مجھ سے یہ سلوک کیا۔ سیدنا معاویہ رضی اللہ عنہ نے پوچھا: اچھا ہماری مدد کرنے سے تمہیں کیا چیز مانع ہے اور تو نے عثمان پر اعتماد کیا انہیں اپنا سسرال بنایا؟ میں نے کہا: آپ نے ایسے آدمی سے جنگ کی جو بہ نسبت عثمان تمہارا زیادہ حق دار تھا۔ اور عثمان کا مجھ سے زیادہ حقدار اور کون ہو سکتا ہے۔ اور میں اس کا زیادہ حق دار ہوں کیونکہ بھائی نسبت چچازاد کے زیادہ حق دار ہوتا ہے۔ اور میں مہاجرین سے جنگ نہیں کرتا۔ تو انہوں نے کہا: کیا ہم مہاجرین نہیں ہیں؟ میں نے کہا: اسی لیے ہم تم سب سے الگ رہے، اور ایک اور دلیل ہے: میں نبی ﷺ کے پاس گیا، آپ ﷺ نے اپنا سر مبارک مشرق کی طرف اٹھایا، بہت سارے لوگ وہاں تھے، پھر اپنی نظر واپس کر لی اور فرمایا: ”تمہارے پاس ایسے فتنے آئیں گے جو اندھیری رات کو توڑ دیں گے۔“ پھر آپ ﷺ نے ان فتنوں کی بات کو بہت شدت سے ذکر کیا، اور ان کے جلدی آنے کی بات اور ان کی برائی ذکر کی، میں کہا: یا رسول اللہ ﷺ ! وہ کون لوگ ہوں گے اور کون سے فتنے ہوں گے؟ تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”اے وائل! جب اسلام میں دو تلواریں مختلف چلنا شروع کر دیں تو دونوں سے الگ رہنا۔“ تو سیدنا معاویہ رضی اللہ عنہ نے کہا: تم شیعہ ہو گئے ہو، میں نے کہا: نہیں! بلکہ میں مسلمانوں کا خیر خواہ بن گیا ہوں۔ سیدنا معاویہ رضی اللہ عنہ نے کہا: اگر تو یہ جانتا تھا اور تو نے یہ بات سنی تھی، تو پھر مجھے کونسی چیز لائی تھی، میں کہا: کیا تم نے دیکھا نہیں کہ محمد بن مسلمہ نے سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے قتل کے وقت کیا کہا تھا؟ وہ اپنی تلوار لے کر گئے، جاکر ایک پتھر پر ماری اور توڑ دی۔ پھر انہوں نے کہا: یہ لوگ ہم پر حملہ کرتے ہیں، میں نے کہا: پھر تم نبی ﷺ کے اس فرمان کے متعلق کیا کرو گے: ”جس نے انصار کو دوست رکھا تو وہ مجھے دوست رکھنے کی وجہ سے ہے، اور جس نے انصار کو برا سمجھا تو اس نے مجھے برا سمجھنے کی وجہ سے برا سمجھا۔“ انہوں نے کہا: اب میں تمہیں حضرموت نہیں بھیجوں گا، اس لیے کوئی شہر پسند کر لو، میں تمہیں وہاں بھیجوں گا۔ میں نے کہا: میرے قبیلے کے لوگ شام میں ہیں اور میرے گھر والے کوفے میں ہیں، انہوں نے کہا: قبیلے والے دس آدمیوں سے تیرے گھر والا ایک آدمی بہتر ہے۔ میں نے کہا: میں حضرموت کو خوشی سے نہیں جاتا اور مسلمان مہاجر کو لائق نہیں کہ وہ اپنی ہجرت کی جگہ کو واپس جائے، ہاں کوئی وجہ ہو تو جاسکتا ہے۔ انہوں نے پوچھا: تیرے لیے کونسی وجہ ہے؟ میں نے کہا: میرے لیے اس کی وجہ نبی ﷺ کا فتنوں کے متعلق فرمان ہے۔ تو تم نے جہاں بھی اختلاف کیا ہم تم سے الگ ہو گئے، اور جب تم اکٹھے ہو گئے تو ہم تمہارے پاس اکٹھے ہو گئے، تو یہ علت ہے۔ پھر وہ کہنے لگے: میں تجھے کوفے کا حاکم بناتا ہوں، لہٰذا ادھر چلے جاؤ، میں نے کہا: نبی ﷺ کے بعد مجھے کسی کی ضرورت نہیں۔ کیا آپ کو معلوم نہیں سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ نے بھی مجھ سے اس چیز کا ارادہ کیا مگر میں نے انکار کر دیا، پھر سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے یہی ارادہ کیا تو میں نے ان سے بھی انکار کر دیا، پھر سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے بھی یہی چاہا تھا مگر میں نے پھر انکار کر دیا اور میں نے ان کی بیعت بھی ترک نہیں کی۔ میرے پاس سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ کا خظ آیا تھا جب کہ ہمارے علاقے کے لوگ مرتد ہو گئے تھے، تو میں کھڑا ہوگیا یہاں تک اللہ تعالیٰ نے ان کو اسلام کی طرف ولایت کے بغیر ہی واپس کر دیا۔ پھر انہوں نے عبدالرحمٰن بن الحکم کو بلاکر کہا: میں تمہیں کوفے کا گورنر بناتا ہوں اور وائل کو لے جاؤ، ان کی عزت افزائی کرو اور ان کی ضرورتیں پوری کرو۔ انہوں نے کہا: امیر صاحب! آپ نے نے میرے متعلق اچھا گمان نہیں رکھا، تم مجھے ایسے شخص کی عزت افزائی کا حکم دے رہے ہو جس کی عزت افزائی کرتے ہوئے میں نے نبی ﷺ کو بھی دیکھا اور سیدنا ابوبکر، سیدنا عمر اور سیدنا عثمان رضی اللہ عنہم کو اور آپ کو بھی، تو سیدنا معاویہ رضی اللہ عنہ اس بات سے بڑے خوش ہوئے۔ سیدنا وائل بن حجر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: پھر میں ان کے ساتھ کوفے میں آیا، پھر تھوڑے عرصہ بعد وہ فوت ہو گئے۔

Sayyiduna Wa'il bin Hujr Radi Allahu Anhu kahte hain: Jab hamin Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ka zahir hona maloom hua to main apni qaum ki taraf se wafd lekar aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas Madine aaya, main aap Sallallahu Alaihi Wasallam se pehle aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke saathiyon ko mila to woh mujhe kehne lage: Aap ke aane se teen din pahle unhon ne hamin aap ke mutalliq khushkhabri di thi, aur kaha: "Tumhare paas Wa'il bin Hujr aayega." (Wa'il kahte hain) Phir main aap Sallallahu Alaihi Wasallam se mila to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujhe khush aamadid kaha aur mujhe apne qareeb bithaya aur mere liye apni chadar bichhayi aur us par mujhe bithaya, phir logon ko bulaya, jab woh aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas ikatthe hue to aap Sallallahu Alaihi Wasallam mimbar par chadhe aur mujhe bhi mimbar par chadhaya aur main aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke peeche tha, aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne Allah ki tareef ki aur farmaya: "Logo! Yeh Wa'il bin Hujr hain, yeh tumhare paas bade door ke shehron se aaya hai, aur yeh apni khushi se aaya hai, ise kisi ne majboor nahin kiya, aur yeh badshahon ki aulaad se baqi rahe hue hain. Aye Wa'il! Tujh mein aur teri aulaad mein Allah Ta'ala barkat daal de." Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam mimbar se utar aaye aur mujhe bhi utar liya, aur mujhe Madine se door ek jagah mein mehman rakha aur Sayyiduna Mu'awiya bin Abi Sufyan Radi Allahu Anhu ko hukum diya ki woh mujhe thahraye, main nikla Sayyiduna Mu'awiya Radi Allahu Anhu bhi mere saath the, jab hum kuch rasta tay kar chuke to unhon ne mujhe kaha: Wa'il! Mere pair ke andar tak shadeed garmi pahunch chuki hai is liye aap mujhe bhi saath peeche bitha len, main ne kaha: Main tum par is untni se bakhil nahin karta lekin main badshahon ke urdaf se nahin, aur main nahin chahta ki yeh aar dilaya jaon ki is par tujhe bhi sawar karun. Phir Sayyiduna Mu'awiya Radi Allahu Anhu ne kaha: Mujhe apna joota hi de do taaki main suraj ki garmi se bach sakun. To main ne kaha: Main in jooton se tujh se bakhil nahin karta lekin main badshahon ka libas tumhen pahnaun to mujhe aar dilai jayegi ki yeh shahi libas ghatiya logon ko pahna raha hai. Jab main ne apni qaum ke paas wapas aana chaha to mujhe Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ne teen girami name ata kiye. Ek mera tha jis mein mujhe khusoosan tor par fazilat di, aur ek mere ahl-e-bait ke liye tha jis mein un ke liye wahan ke amwal honge, aur ek mere liye aur meri qaum ke liye tha. Jo khat sirf mere liye tha us mein tha: "Bismillah hir-Rahman nir-Rahim. Muhammad Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ki taraf se muhajirin Abi Umayyah ki taraf ki Wa'il sadaqat waghaira wasool karenge, aur qaum ke sardar honge, woh Hadramaut se jis jagah bhi hon sardar honge." Jo khat mere liye aur mere ahl-e-bait ke liye tha us mein yeh tha: "Bismillah hir-Rahman nir-Rahim. Muhammad Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ki taraf se muhajirin Abi Umayyah ki taraf jo Mash'ar, Zuma'aj, aur Shanua ke sardar hain, un ke liye badshahi aur raste, isi tarah aabadi, samandar, namak, aur hifazati maqamat bhi un ke hain. Un ke jo maal hain woh un ke waris honge, aur jo bhi Hadramaut ki upar wali جانب ya neeche wali woh maal un ke hain. Meri taraf se yeh muaheda aur panah hai, aye Allah! Tu un ka hamsayah hai aur musalman bhi un ke muawin honge." Aur jo khat un ke aur un ki qaum ke mutalliq tha us mein yeh tha: "Bismillah hir-Rahman nir-Rahim. Muhammad Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ki taraf se Wa'il ki taraf aur muhajirin Abu Umayyah ke sardaron aur bade logon ki taraf jo Hadramaut mein hain, namaz qaim karen aur zakat ada karen, jo unton aur bakriyon waghaira ke rewar se aur un ke bachon se bhi li jaye. Amil aur hakim maal ko idhar udhar khench kar na le jayen, aur amil logon ko apne paas na bulaye, nikah-e-shaghar bila mahr jaiz nahin, dhoka na karen na kisi ko fareb den, yeh Islam mein durust nahin. Saraiya mein se har dasi ke liye jo kuch woh utha kar barabar barabar khajuren hain jis ne pakne se pehle kheti bechi to us ne goya sud ka mamla kiya, aur har muskir haram hai." Phir jab Sayyiduna Mu'awiya Radi Allahu Anhu badshah bane to Basr bin Artah naam ka Quresh se ek aadmi lashkar de kar bheja aur kaha: Main ne is ilaqe ko apne control mein liya hua hai, tum apna lashkar lekar Sham ke munhon se nikal jao, jab Sham tum se peeche rah jaye to dekho jo shakhs bhi meri ita'at se inkar kare use maar daalo, jab Madine mein jao to wahan bhi jo shakhs meri ita'at se inkar kare us ko maar daalo, phir Hadramaut jao wahan bhi jo shakhs meri ita'at se inkar kare use maar daalo, agar tumhen Wa'il nazar aayen to us ko mere paas le aao, Basr bin Artah ne isi tarah kiya aur dekha Wa'il zinda hain to unhen woh un ke paas le aaya to Sayyiduna Mu'awiya Radi Allahu Anhu ne use mulaqat ke liye bulaya aur ijazat di aur apne saath takht par bithaya. Sayyiduna Mu'awiya Radi Allahu Anhu ne kaha: Kya yeh mera takht behtar hai ya teri untni ki peeth? To main ne kaha: Amir-ul-Momineen! Main naya naya jahiliyat se musalman hua tha aur jahiliyat ka rasm o riwaj yahi tha, ab Allah Ta'ala ne hamin Islam se sarfaraz farmaya to aap ne Islam ki seerat aur tariqe ki wajah se mujh se yeh sulook kiya. Sayyiduna Mu'awiya Radi Allahu Anhu ne puchha: Achcha hamari madad karne se tumhen kya cheez mana hai aur tu ne Uthman par aitmad kiya unhen apna susral banaya? Main ne kaha: Aap ne aise aadmi se jang ki jo ba nisbat Uthman tumhara ziyada haqdar tha. Aur Uthman ka mujh se ziyada haqdar aur kaun ho sakta hai. Aur main is ka ziyada haqdar hun kyunki bhai nisbat chachazad ke ziyada haqdar hota hai. Aur main muhajirin se jang nahin karta. To unhon ne kaha: Kya hum muhajirin nahin hain? Main ne kaha: Isi liye hum tum sab se alag rahe, aur ek aur daleel hai: Main Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas gaya, aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apna sar mubarak mashriq ki taraf uthaya, bahut sare log wahan the, phir apni nazar wapas kar li aur farmaya: "Tumhare paas aise fitne aayenge jo andheri raat ko tod denge." Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne un fitnon ki baat ko bahut shiddat se zikar kiya, aur un ke jald aane ki baat aur un ki burai zikar ki, main kaha: Ya Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam! Woh kaun log honge aur kaunse fitne honge? To aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Aye Wa'il! Jab Islam mein do talwaren mukhtalif chalna shuru kar den to donon se alag rahna." To Sayyiduna Mu'awiya Radi Allahu Anhu ne kaha: Tum Shia ho gaye ho, main ne kaha: Nahin! Balki main musalmanon ka khair khwah ban gaya hun. Sayyiduna Mu'awiya Radi Allahu Anhu ne kaha: Agar tu yeh janta tha aur tu ne yeh baat suni thi, to phir mujhe kaunsi cheez laayi thi, main kaha: Kya tum ne nahin dekha ki Muhammad bin Muslimah ne Sayyiduna Uthman Radi Allahu Anhu ke qatl ke waqt kya kaha tha? Woh apni talwar lekar gaye, jakar ek pathar par maari aur tod di. Phir unhon ne kaha: Yeh log hum par hamla karte hain, main ne kaha: Phir tum Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ke us farman ke mutalliq kya karoge: "Jis ne Ansar ko dost rakha to woh mujhe dost rakhne ki wajah se hai, aur jis ne Ansar ko bura samjha to us ne mujhe bura samjhne ki wajah se bura samjha." Unhon ne kaha: Ab main tumhen Hadramaut nahin bhejun ga, is liye koi shehar pasand kar lo, main tumhen wahan bhejun ga. Main ne kaha: Mere qabile ke log Sham mein hain aur mere ghar wale Kufe mein hain, unhon ne kaha: Qabile wale das aadmiyon se tere ghar wala ek aadmi behtar hai. Main ne kaha: Main Hadramaut ko khushi se nahin jata aur musalman muhajir ko layeq nahin ki woh apni hijrat ki jagah ko wapas jaye, haan koi wajah ho to ja sakta hai. Unhon ne puchha: Tere liye kaunsi wajah hai? Main ne kaha: Mere liye is ki wajah Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ka fitnon ke mutalliq farman hai. To tum ne jahan bhi ikhtilaf kiya hum tum se alag ho gaye, aur jab tum ikatthe ho gaye to hum tumhare paas ikatthe ho gaye, to yeh illat hai. Phir woh kehne lage: Main tujhe Kufe ka hakim banata hun, lihaza udhar chale jao, main ne kaha: Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ke baad mujhe kisi ki zaroorat nahin. Kya aap ko maloom nahin Sayyiduna Abu Bakr Radi Allahu Anhu ne bhi mujh se is cheez ka irada kiya magar main ne inkar kar diya, phir Sayyiduna Umar Radi Allahu Anhu ne yahi irada kiya to main ne un se bhi inkar kar diya, phir Sayyiduna Uthman Radi Allahu Anhu ne bhi yahi chaha tha magar main ne phir inkar kar diya aur main ne un ki bai'at bhi tark nahin ki. Mere paas Sayyiduna Abu Bakr Radi Allahu Anhu ka khat aaya tha jab ki hamare ilaqe ke log murtad ho gaye the, to main khara ho gaya yahan tak Allah Ta'ala ne un ko Islam ki taraf wilayat ke baghair hi wapas kar diya. Phir unhon ne Abdul Rahman bin al-Hakam ko bulakar kaha: Main tumhen Kufe ka governor banata hun aur Wa'il ko le jao, un ki izzat afzai karo aur un ki zarooraten puri karo. Unhon ne kaha: Amir sahab! Aap ne mere mutalliq achcha guman nahin rakha, tum mujhe aise shakhs ki izzat afzai ka hukum de rahe ho jis ki izzat afzai karte hue main ne Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ko bhi dekha aur Sayyiduna Abu Bakr, Sayyiduna Umar aur Sayyiduna Uthman Radi Allahu Anhum ko aur aap ko bhi, to Sayyiduna Mu'awiya Radi Allahu Anhu is baat se bade khush hue. Sayyiduna Wa'il bin Hujr Radi Allahu Anhu kahte hain: Phir main un ke saath Kufe mein aaya, phir thode arse baad woh faut ho gaye.

حَدَّثَنَا أَبُو هِنْدَ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُجْرِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ الْحَضْرَمِيُّ الْكُوفِيُّ ، حَدَّثَنِي عَمِّي مُحَمَّدُ بْنُ حُجْرِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ أُمِّهِ أُمِّ يَحْيَى ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ ، قَالَ:" لَمَّا بَلَغَنَا ظُهُورُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ خَرَجْتُ وَافِدًا عَنْ قَوْمِي حَتَّى قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ، فَلَقِيتُ أَصْحَابَهُ قَبْلَ لِقَائِهِ، فَقَالُوا: قَدْ بَشَّرَنَا بِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ مِنْ قَبْلَ أَنْ تَقْدَمَ عَلَيْنَا بِثَلاثَةِ أَيَّامٍ، فَقَالَ: قَدْ جَاءَكُمْ وَائِلُ بْنُ حُجْرٍ، ثُمَّ لَقِيتُهُ عَلَيْهِ السَّلامُ، فَرَحَّبَ بِي، وَأَدْنَى مَجْلِسِي، وَبَسَطَ لِي رِدَاءَهُ، فَأَجْلَسَنِي عَلَيْهِ، ثُمَّ دَعَا فِي النَّاسِ، فَاجْتَمَعُوا إِلَيْهِ، ثُمَّ طَلَعَ الْمِنْبَرَ، وَأَطْلَعَنِي مَعَهُ وَأَنَا مِنْ دُونِهِ، ثُمَّ حَمِدَ اللَّهَ، وَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، هَذَا وَائِلُ بْنُ حُجْرٍ، أَتَاكُمْ مِنْ بِلادٍ بَعِيدَةٍ مِنْ بِلادِ حَضْرَمَوْتَ طَائِعًا غَيْرَ مُكْرَهٍ، بَقِيَّةُ أَبْنَاءِ الْمُلُوكِ، بَارَكَ اللَّهُ فِيكَ يَا وَائِلُ، وَفِي وَلَدِكَ، ثُمَّ نزل، وَأَنْزَلَنِي مَعَهُ، وَأَنْزَلَنِي مَنْزِلا شَاسِعًا عَنِ الْمَدِينَةِ، وَأَمَرَ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ أَنْ يُبَوِّئَنِي إِيَّاهُ، فَخَرَجْتُ، وَخَرَجَ مَعِي حَتَّى إِذَا كُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ، قَالَ: يَا وَائِلُ، إِنَّ الرَّمْضَاءَ قَدْ أَصَابَتْ بَاطِنَ قَدَمِي، فَأَرْدِفْنِي خَلْفَكَ، فَقُلْتُ: مَا أَضَنُّ عَلَيْكَ بِهَذِهِ النَّاقَةِ، وَلَكِنْ لَسْتَ مِنْ أَرْدَافِ الْمُلُوكِ، وَأَكْرَهُ أَنْ أُعَيَّرَ بِكَ، قَالَ: فَأَلْقِ إِلَيَّ حِذَاءَكَ أَتَوَقَّى بِهِ مِنْ حَرِّ الشَّمْسِ، قَالَ: مَا أَضَنُّ عَلَيْكَ بِهَاتَيْنِ الْجَلْدَتَيْنِ، وَلَكِنْ لَسْتَ مِمَّنْ يَلْبَسُ لِبَاسَ الْمُلُوكِ، وَأَكْرَهُ أَنْ أُعَيَّرَ بِكَ، فَلَمَّا أَرَدْتُ الرُّجُوعَ إِلَى قَوْمِي أَمَرَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ بِكُتُبٍ ثَلاثَةٍ، مِنْهَا كِتَابٌ لِي خَالِصٌ: فَضَّلَنِي فِيهِ عَلَى قَوْمِي، وَكِتَابٌ لأَهْلِ بَيْتِي بِأَمْوَالِنَا هُنَاكَ، وَكِتَابٌ لِي وَلِقَوْمِي فِي كِتَابِي الْخَالِصِ، بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ إِلَى الْمُهَاجِرِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ أَنَّ وَائِلا يُسْتَسْعَى وَيَتَرَفَّلُ عَلَى الأَقْوَالِ حَيْثُ كَانُوا فِي مِنْ حَضْرَمَوْتَ، وَفِي كِتَابِي الَّذِي لِي وَلأَهْلِ بَيْتِي، بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ إِلَى الْمُهَاجِرِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ لأَبْنَاءِ مَعْشَرِ أَبْنَاءِ ضَمْعَاجٍ أَقْوَالِ شَنُوءَةَ بِمَا كَانَ لَهُمْ فِيهَا مِنْ مُلْكٍ وَمَوَامِرَ، مَرَامِرَ، وَعِمْرَانَ وَبَحْرٍ وَمِلْحٍ وَمَحْجِرٍ، وَمَا كَانَ لَهُمْ مِنْ مَالٍ اتَّرَثُوهُ بَايَعْتُ، وَمَا لَهُمْ فِيهَا مِنْ مَالٍ بِحَضْرَمَوْتَ أَعْلاهَا وَأَسْفَلَهَا مِنِّي الذِّمَّةُ وَالْجِوَارُ، اللَّهُ لَهُمْ جَارٌ، وَالْمُؤْمِنُونَ عَلَى ذَلِكَ أَنْصَارٌ، وَفِي الْكِتَابِ الَّذِي لِي وَلِقَوْمِي، بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ إِلَى وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ وَالأَقْوَالِ الْعَيَاهِلَةِ مِنْ حَضْرَمَوْتَ بِإِقْامِ الصَّلاةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ مِنَ الصِّرْمَةِ التَّيْمَةِ وَلِصَاحِبِهَا التَّبِعَةُ لا جَلَبَ وَلا جَنَبَ وَلا شِغَارَ وَلا وِرَاطَ فِي الإِسْلامِ، لِكُلِّ عَشَرَةٍ مِنَ السَّرَايَا مَا تَحْمِلُ الْقِرَابُ مِنَ التَّمْرِ مَنْ أَجْبَا فَقَدْ أَرْبَا، وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ، فَلَمَّا مَلَكَ مُعَاوِيَةُ بَعَثَ رَجُلا مِنْ قُرَيْشٍ يُقَالُ لَهُ: بُسْرُ بْنُ أَبِي أَرْطَاةَ، فَقَالَ لَهُ: قَدْ ضَمَمْتُ إِلَيْكَ النَّاحِيَةَ، فَاخْرُجْ بِجَيْشِكَ فَإِذَا تَخَلَّفْتَ أَفْوَاهَ الشَّامِ فَضَعْ سَيْفَكَ فَاقْتُلْ مَنْ أَبَى بَيْعَتِي حَتَّى تَصِيرَ إِلَى الْمَدِينَةِ، ثُمَّ ادْخُلِ الْمَدِينَةَ فَاقْتُلْ مَنْ أَبِي بَيْعَتِي، ثُمَّ اخْرُجْ إِلَى حَضْرَمَوْتَ فَاقْتُلْ مَنْ أَبَى بَيْعَتِي، وَإِنْ أَصَبْتَ وَائِلَ بْنَ حُجْرٍ فَأْتِنِي بِهِ، فَفَعَلَ وَأَصَابَ وَائِلا حَيًّا، فَجَاءَ بِهِ إِلَيْهِ، فَأَمَرَ مُعَاوِيَةُ أَنْ يَتَلَقَّى، وَأَذِنَ لَهُ، فَأُجْلِسَ مَعَهُ عَلَى سَرِيرٍ، فَقَالَ لَهُ مُعَاوِيَةُ: أَسَرِيرِي هَذَا أَفْضَلُ أَمْ ظَهْرِ نَاقَتِكَ؟ فَقُلْتُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، كُنْتُ حَدِيثَ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ وَكُفْرٍ، وَكَانَتْ تِلْكَ سِيرَةَ الْجَاهِلِيَّةِ، وَقَدْ أَتَانَا اللَّهُ بِالإِسْلامِ، فَبِسِيرَةِ الإِسْلامِ مَا فَعَلْتُ، قَالَ: فَمَا مَنَعَكَ مِنْ نَصْرِنَا، وَقَدِ اتَّخَذَكَ عُثْمَانَ ثِقَةً وَصِهْرًا؟ قُلْتُ: إِنَّكَ قَاتَلْتَ رَجُلا هُوَ أَحَقُّ بِعُثْمَانَ مِنْكَ، قَالَ: وَكَيْفَ يَكُونُ أَحَقَّ بِعُثْمَانَ مِنِّي، وَأَنَا أَقْرَبُ إِلَى عُثْمَانَ فِي النَّسَبِ؟ قُلْتُ: إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ آخَى بَيْنَ عَلِيٍّ وَعُثْمَانَ، فَالأَخُّ أَوْلَى مِنِ ابْنِ الْعَمِّ، وَلَسْتُ أُقَاتِلُ الْمُهَاجِرِينَ، قَالَ: أَوَ لَسْنَا مُهَاجِرِينَ؟ قُلْتُ: أَوَ لَسْنَا قَدِ اعْتَزَلْنَاكُمَا جَمِيعًا، وَحُجَّةٌ أُخْرَى: حَضَرْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ رَفَعَ رَأْسَهُ نَحْوَ الْمَشْرِقِ، وَقَدْ حَضَرَهُ جَمْعٌ كَثِيرٌ، ثُمَّ رَدَّ إِلَيْهِ بَصَرَهُ، فَقَالَ: أَتَتْكُمُ الْفِتَنُ كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ، فَشَدَّدَ أَمْرَهَا وَعَجَّلَهُ وَقَبَّحَهُ فَقُلْتُ لَهُ مِنْ بَيْنِ الْقَوْمِ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا الْفِتَنُ؟ فَقَالَ: يَا وَائِلُ، إِذَا اخْتَلَفَ سَيْفَانِ فِي الإِسْلامِ فَاعْتَزِلْهُمَا، فَقَالَ: أَصْبَحْتَ شِيعِيًّا؟، قُلْتُ: لا، وَلَكِنِّي أَصْبَحْتُ نَاصِحًا لِلْمُسْلِمِينَ، فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: لَوْ سَمِعْتَ ذَا وَعَلَّمْتَهُ مَا أَقْدَمْتُكَ، قُلْتُ: أَوَ لَيْسَ قَدْ رَأَيْتَ مَا صَنَعَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ عِنْدَ مَقْتَلِ عُثْمَانَ انْتَهَى بِسَيْفِهِ إِلَى صَخْرَةٍ، فَضَرَبَهُ بِهَا حَتَّى انْكَسَرَ، فَقَالَ: أُولَئِكَ قَوْمٌ يَحْمِلُونَ عَلَيْنَا، فَقُلْتُ: فَكَيْفَ تَصْنَعُ بِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، مَنْ أَحَبَّ الأَنْصَارَ فَبِحُبِّي، وَمَنْ أَبْغَضَ الأَنْصَارَ فَبِبُغْضِي، قَالَ: اخْتَرْ أَيَّ الْبِلادِ شِئْتَ، فَإِنَّكَ لَسْتَ بِرَاجِعٍ إِلَى حَضْرَمَوْتَ، فَقُلْتُ: عَشِيرَتِي بِالشَّامِ، وَأَهْلُ بَيْتِي بِالْكُوفَةِ، فَقَالَ: رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِكَ خَيْرٌ مِنْ عَشَرَةٍ مِنْ عَشِيرَتِكَ، فَقُلْتُ: مَا رَجَعْتُ إِلَى حَضْرَمَوْتَ سُرُورًا بِهَا، وَمَا يَنْبَغِي لِلْمُهَاجِرِ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الْمَوْضِعِ الَّذِي هَاجَرَ مِنْهُ إِلا مِنْ عِلَّةٍ، قَالَ: وَمَا عِلَّتُكَ؟، قُلْتُ: قَوْلُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ فِي الْفِتَنِ، فَحَيْثُ اخْتَلَفْتُمِ اعْتَزَلْنَاكُمْ، وَحَيْثُ اجْتَمَعْتُمْ جِئْنَاكُمْ، فَهَذِهِ الْعِلَّةُ، فَقَالَ: إِنِّي قَدْ وَلَّيْتُكَ الْكُوفَةَ فَسِرْ إِلَيْهَا، فَقُلْتُ: مَا إِلَيَّ بَعْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ لأَحَدٍ حَاجَةٌ، أَمَا رَأَيْتَ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ قَدْ أَرَادَنِي فَأَبَيْتُ، وَأَرَادَنِي عُمَرُ فَأَبَيْتُ، وَأَرَادَنِي عُثْمَانُ فَأَبَيْتُ، وَلَمْ أَدَعْ بَيْعَتَهُمْ، قَدْ جَاءَنِي كِتَابُ أَبِي بَكْرٍ حَيْثُ ارْتَدَّ أَهْلُ نَاحِيَتِنَا، فَقُمْتُ فِيهِمْ حَتَّى رَدَّهُمُ اللَّهُ إِلَى الإِسْلامِ بِغَيْرِ وِلايَةٍ، فَدَعَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْحَكَمِ، فَقَالَ لَهُ: سِرْ فَقَدْ وَلَّيْتُكَ الْكُوفَةَ، وَسِرْ بِوَائِلِ بْنِ حُجْرٍ فَأَكْرِمْهُ وَاقْضِ حَوَائِجَهُ، فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، أَسَأْتَ بِيَ الظَّنَّ، تَأْمُرُنِي بِإِكْرَامِ رَجُلٍ قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ أَكْرَمَهُ وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ وَأَنْتَ؟ فَسُرَّ مُعَاوِيَةُ بِذَلِكَ مِنْهُ، فَقَدِمْتُ مَعَهُ الْكُوفَةَ، فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ مَاتَ"، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ حُجْرٍ: الْوِرَاطُ: الْعَمَارُ، وَالأَقْوَالُ: الْمُلُوكُ، الْعَيَاهِلَةُ: الْعُظَمَاءُ