30.
Statement of Remembrances
٣٠-
بیان الأذکار
Description of supplicating to Allah for goodness and seeking refuge
بيان دعاء لطلب الخير والنجاة من الله تعالى
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
abī ṣāliḥin al-sammān | Abu Salih As-Samman | Trustworthy, Established |
‘aṭā’ bn īsārin | Ata' ibn Yasar al-Hilali | Trustworthy |
muḥammad bn al-munkadir | Muhammad ibn Al-Munkadir Al-Qurashi | Trustworthy |
muḥammad bn ‘abd al-raḥman bn muḥabbirin | Muhammad ibn Abi Dhi'b al-Amri | Trustworthy, Jurist, Excellent |
yazīd bn hārūn | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
abī | Ishaq ibn Wahb al-'Allaf | Saduq Hasan al-Hadith |
fāṭimah bint isḥāq bn wahbin al-‘alāf al-wāsiṭī | Fatima bint Ishaq al-'Allaf | Unknown |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ | أبو صالح السمان | ثقة ثبت |
عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ | عطاء بن يسار الهلالي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ | محمد بن المنكدر القرشي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَبِّرٍ | محمد بن أبي ذئب العامري | ثقة فقيه فاضل |
يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ | يزيد بن هارون الواسطي | ثقة متقن |
أَبِي | إسحاق بن وهب العلاف | صدوق حسن الحديث |
فَاطِمَةُ بِنْتُ إِسْحَاقَ بْنِ وَهْبٍ الْعَلافِ الْوَاسِطِيِّ | فاطمة بنت إسحاق العلاف | مجهول الحال |
Al-Mu'jam al-Saghir 984
Narrated Abu Huraira (RA): The Messenger of Allah (ﷺ) stood up (in prayer) and invoked Allah in such words as the people had never heard before, and he sought protection from Allah in such words as the people had never heard before. So some people said: O Messenger of Allah (ﷺ)! If we were to supplicate in these words and seek protection (in these words) how would it be? He (ﷺ) replied: "Say: O Allah, I ask You with that which Your slave and Your Messenger Muhammad (ﷺ) asked You, and I seek protection in You from that from which Your slave and Your Messenger Muhammad (ﷺ) sought protection."
Grade: Da'if
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: رسول اللہ ﷺ کھڑے ہوئے پھر ایسی دعا کی جیسی دعا لوگوں نے پہلے نہیں سنی تھی، اور ایسی پناہ اللہ تعالیٰ سے مانگی جیسی لوگوں نے پہلے کبھی نہیں سنی، تو بعض لوگوں نے کہا: یا رسول اللہ ﷺ ! اگر ہم ایسی دعا کریں اور اس طرح استعاذہ بھی کریں تو وہ کیسے ہو گا؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ”تم یوں کہو: «اَللّٰهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ بِمَا سَأَلَكَ مُحَمَّدٌ عَبْدُكَ وَرَسُوْلُكَ وَنَسْتَعِيْذُ مِمَّا اسْتَعَاذَ مِنْهُ مُحَمَّدٌ عَبْدُكَ وَرَسُوْلُكَ.» ”اے اللہ! میں تجھ سے وہ چیز مانگتا ہوں جو تجھ سے محمد ﷺ نے مانگی جو تیرے بندے اور رسول ہیں، اور اے اللہ! میں تجھ سے اس چیز سے پناہ چاہتا ہوں جس سے تیرے بندے اور رسول محمد ﷺ نے پناہ مانگی۔“
Sayyidana Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) kahte hain: Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) kharay huye phir aisi dua ki jaisi dua logon ne pehle nahi suni thi, aur aisi panah Allah Ta'ala se maangi jaisi logon ne pehle kabhi nahi suni, to baaz logon ne kaha: Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)! Agar hum aisi dua karen aur is tarah isti'azah bhi karen to wo kaise ho ga? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum yun kaho: «Allahumma inna nas'aluka bima sa'alaka Muhammadun 'abduka wa rasuluka, wa nasta'izu mimma ista'aza minhu Muhammadun 'abduka wa rasuluk.» "Aye Allah! Main tujhse wo cheez mangta hun jo tujhse Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) ne maangi jo tere bande aur Rasul hain, aur aye Allah! Main tujhse us cheez se panah chahta hun jisse tere bande aur Rasul Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) ne panah maangi."
حَدَّثَتْنَا فَاطِمَةُ بِنْتُ إِسْحَاقَ بْنِ وَهْبٍ الْعَلافِ الْوَاسِطِيِّ ، بِوَاسِطَ، حَدَّثَنِي أَبِي ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَبِّرٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ:" قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، فَدَعَا بِدُعَاءٍ لَمْ يَسْمَعِ النَّاسُ مِثْلَهُ، وَاسْتَعَاذَ اسْتِعَاذَةً لَمْ يَسْمَعِ النَّاسُ مِثْلَهَا، فَقَالَ لَهُ بَعْضُ الْقَوْمِ: كَيْفَ لَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنْ نَدْعُوَ بِمِثْلِ مَا دَعَوْتَ بِهِ، وَأَنْ نَسْتَعِيذَ كَمَا اسْتَعَذْتَ؟ فَقَالَ: قُولُوا: اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ بِمَا سَأَلَكَ مُحَمَّدٌ عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ، وَنَسْتَعِيذُ مِمَّا اسْتَعَاذَ مِنْهُ مُحَمَّدٌ عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، إِلا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، وَلا عَنْهُ إِلا ابْنُ مُحَبِّرٍ، تَفَرَّدَ بِهِ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ