12.
Book of Hajj
١٢-
كِتَابُ الْحَجِّ


Regarding ticks and lice crawling on the Muhrim

‌فِي الْقُرَادِ وَالْقَمْلَةِ تَدِبُّ عَلَى الْمُحْرِمِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 13130

Abu Bishr reported: I asked Jabir ibn Zayd, "I found a louse on my face while I was in the state of ihram." He said, "Throw it away, there is no blame on you for it."

حضرت ابو بشر کہتے ہیں کہ میں نے حضرت جابر بن زید سے دریافت کیا کہ میں نے حالت احرام میں چہرے پر جوں پائی ہے ؟ آپ نے فرمایا اس کو پھینک دے اس میں تیرے لیے کوئی حصہ نہیں ہے۔

Hazrat Abu Bashar kehty hain keh maine Hazrat Jabir bin Zaid se daryaft kiya keh maine halat ehram mein chehry par joon pai hai? Aap ne farmaya is ko phenk de is mein tere liye koi hissa nahi hai.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا هُشَيْمٌ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ : سَأَلْتُهُ عَنِ الْقَمْلَةِ ، آخُذُهَا عَلَى وَجْهِي وَأَنَا مُحْرِمٌ ؟ قَالَ : « أَلْقِهَا عَنْ وَجْهِكَ ، وَلَيْسَ لَهَا فِيهِ نَصِيبٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 13131

A woman came to Hazrat Ibn Umar and asked, "If I find a louse, should I throw it away or kill it?" He said, "Lice are not game animals."

ایک عورت حضرت ابن عمر کے پاس آئی اور عرض کیا کہ اگر میں جوں پاؤں تو اس کو پھینک دوں یا مار دوں ؟ آپ نے فرمایا : جوں شکار میں سے نہیں ہے۔

Ek aurat Hazrat Ibn Umar ke pas aai aur arz kiya ki agar main joon paon to usko phenk doon ya maar doon? Aap ne farmaya: joon shikaar mein se nahi hai.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا حَفْصٌ ، عَنِ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ قَالَ : جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى ابْنِ عُمَرَ فَسَأَلَتْهُ فَقَالَتْ : إِنِّي وَجَدْتُ قَمْلَةً فَأَلْقَيْتُهَا ، أَوْ قَتَلْتُهَا ، قَالَ : « مَا الْقَمْلَةُ مِنَ الصَّيْدِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 13132

A person asked Hadrat Ata, "If lice crawl on me, should I throw them off?" He said, "Yes." The person asked, "Should I find and kill the lice?" He said, "It is disliked to find and kill lice from clothes in the state of Ihram." The narrator says, "I asked, 'What should I do if locusts and lice crawl on me?' He said, 'Throw it away, there is no penalty on you.'

ایک شخص نے حضرت عطائ سے دریافت کیا کہ جوں میرے اوپر رینگے تو اس کو پھینک دوں ؟ آپ نے فرمایا : ہاں، اس شخص نے عرض کیا : میں جو ؤں کو ڈھونڈ کر مار دوں ؟ آپ نے فرمایا کہ حالت احرام میں کپڑوں سے جو ؤں کو ڈھونڈ کر مارنے کو ناپسند کیا گیا ہے، راوی کہتے ہیں کہ میں نے عرض کیا کہ چچڑی اور جوں اگر میرے اوپر رینگے تو کیا کروں ؟ آپ نے فرمایا اس کو پھینک کر دور کر دے تجھ پر کوئی جرمانہ نہیں ہے۔

aik shakhs ne hazrat ata se daryaft kiya keh joon mere upar rengain ge to uss ko phenk doon aap ne farmaya haan iss shakhs ne arz kiya mein joon ko dhoond kar maar doon aap ne farmaya keh halat ehraam mein kapdon se joon ko dhoond kar maarne ko napasand kiya gaya hai ravi kehte hain keh maine arz kiya keh chachri aur joon agar mere upar rengain ge to kya karoon aap ne farmaya iss ko phenk kar door kar de tujh par koi jurmana nahin hai

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، قَالَ : قَالَ رَجُلٌ لِعَطَاءٍ : أَطْرَحُ الْقَمْلَةَ تَدِبُّ عَلَيَّ ؟ قَالَ : « نَعَمْ » قَالَ : فَالْقُمَّلُ ؟ قَالَ : « يُكْرَهُ أَنْ يَعْمَلَ فِي ثِيَابِكَ وَأَنْتَ مُحْرِمٌ » قَالَ : قُلْتُ : الْقُرَادُ وَالْقَمْلَةُ تَدِبُّ عَلَيَّ ؟ قَالَ : « انْبِذْ عَنْكَ مَا لَيْسَ مِنْكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 13133

It was asked from Hazrat Ikrama bin Khalid Al-Makhzumi that if a Muhrim sees lice on his clothes, then what should he do? You said: "He should pick it up gently and throw it away but should not search for lice."

حضرت عکرمہ بن خالد المخزومی سے دریافت کیا گیا کہ اگر محرم کپڑوں پر جو ؤیں دیکھے تو ؟ آپ نے فرمایا : اس کو آرام سے پکڑ کر پھینک دے لیکن خود جو ؤیں تلاش نہ کرے۔

Hazrat Akarma bin Khalid Al-Makhzoomi se daryaft kiya gaya keh agar mehram kapron par joon dekhe to? Aap ne farmaya: Iss ko araam se pakar kar phenk de lekin khud joon talaash na kare.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ عُيَيْنَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ : سُئِلَ عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدٍ الْمَخْزُومِيُّ ، عَنِ الرَّجُلِ يَرَى الْقَمْلَةَ فِي ثَوْبِهِ ، قَالَ : « يَأْخُذُهَا أَخْذًا رَفِيقًا ، وَيَضَعُهَا عَلَى الْأَرْضِ وَلَا يَقْلَعُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 13134

Hazrat Ata' says that if a menstruating woman wishes, she may throw lice off herself.

حضرت عطائ فرماتے ہیں کہ اگر محرم چاہے تو اپنے اوپر سے جوں پھینک دے۔

Hazrat Ataa farmate hain ke agar muhrim chahe to apne upar se joon phenk de.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا وَكِيعٌ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْغَازِ ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ : « يُلْقِي الْمُحْرِمُ عَنْهُ الْقَمْلَةَ إِنْ شَاءَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 13135

The father of a pilgrim said, "A locust clung to me while I was in the state of Ihram. I asked Talq bin Habib, and you said, 'Throw it away. May Allah Almighty keep the locust away from you.'"

حضرت معتمر کے والد فرماتے ہیں کہ میری ساتھ چیچڑی چمٹ گئی میں حالت احرام میں تھا، میں نے حضرت طلق بن حبیب سے دریافت کیا ؟ آپ نے فرمایا اس کو پھینک دے اللہ تعالیٰ چچڑی کو تجھ سے دور کرے۔

Hazrat Mutammer ke walid farmate hain ki meri sath chichri chamat gayi main halat ehram mein tha, maine Hazrat Talq bin Habib se دریافت kia ? Aap ne farmaya is ko phenk de Allah taala chichri ko tujh se door kare.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ : عَلِقَ لِي قُرَادٌ وَأَنَا مُحْرِمٌ ، فَقُلْتُ لِطَلْقِ بْنِ حَبِيبٍ فَقَالَ : « اطْرَحْ يَا عَبْدَ اللَّهِ الْقُرَادَ »