12.
Book of Hajj
١٢-
كِتَابُ الْحَجِّ


Concerning the person in Ihram needing to wear sandals

‌فِي الْمُحْرِمِ يُضْطَرُّ إِلَى الْخُفَّيْنِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14635

Hazrat Urwah (R.A) said that if a Muhrim is forced to wear socks, then he should tear the upper part of the socks and make a space in them so that his feet can fit in.

حضرت عروہ فرماتے ہیں کہ محرم اگر موزے پہننے کی طرف مجبور کردیا جائے تو ہ موزے کے اوپر والے حصہ کو پھاڑ دے اور اس میں اتنی جگہ چھوڑ دے جس میں اس کے پاؤں ٹھہر جائیں۔

Hazrat Urwa farmate hain keh muharram agar mozay pehenne ki taraf majboor kar diya jaye to woh mozay ke upar wale hissa ko phar de aur us mein itni jaga chhor de jis mein uske paon theher jayen.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : « إِذَا اضْطُرَّ الْمُحْرِمُ إِلَى لُبْسِ الْخُفَّيْنِ ، خَرَقَ ظُهُورَهُمَا ، وَتَرَكَ فِيهِمَا مَا يَسْتَمْسِكُ رِجْلَاهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14636

Hazrat Ibrahim said that when socks become mandatory for a pilgrim, he should tear them open and leave a space equal to a tasma and cut them from the side of the ankle.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ جب محرم موزے پہننے پر مجبور ہوجائے تو وہ ان کو پھاڑ لے اور تسمہ کی بقدر جگہ چھوڑ دے اور ان کو ٹخنے کی طرف سے کاٹ لے۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh jab muhrim moze pehenne par majboor hojae to woh in ko phaar le aur tasme ki baqadr jaga chhor de aur in ko takhne ki taraf se kaat le.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « إِذَا اضْطُرَّ الْمُحْرِمُ إِلَى الْخُفَّيْنِ خَرَقَهُمَا ، وَتَرَكَ فِيهِمَا قَدْرَ الشِّرَاكِ ، وَيَقْطَعُهَا مِنْ قِبَلِ كَعْبَيْهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14637

Hazrat Nafi' said that the socks should be cut below the ankles.

حضرت نافع فرماتے ہیں کہ موزوں کو ٹخنے کے نیچے سے کاٹ لے۔

Hazrat Nafi farmate hain ke mozon ko takhne ke neeche se kaat le.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ ، قَالَ : قَالَ نَافِعٌ : « يَقْطَعُ الْخُفَّيْنِ أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14638

Hazrat Ikrama narrated that when shoes are not available, wear socks. The narrator asked, "Should I tear them?" He replied, "Indeed, Allah Almighty does not like destruction."

حضرت عکرمہ فرماتے ہیں کہ جب جوتے نہ ملیں تو موزے پہن لے، راوی کہتے ہیں کہ میں نے عرض کیا کیا ان کو پھاڑ دے ؟ آپ نے فرمایا : بیشک اللہ تعالیٰ فساد کو پسند نہیں فرماتا۔

Hazrat Ukrama farmate hain ki jab joote na milen to moze pehen le, ravi kehte hain ki maine arz kiya kya in ko phaar de? Aap ne farmaya: beshak Allah Taala fasad ko pasand nahi farmata.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ غِيَاثٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، قَالَ : « يَتَخَفَّفُ إِذَا لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ »، قَالَ : قُلْتُ : أَيَشُقُّهُمَا ؟ قَالَ : « إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفَسَادَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14639

Hazrat Hassan (may Allah be pleased with him) said that it is permissible for a Muhrim (a person in the state of Ihram) to wear socks that are not stitched.

حضرت حسن فرماتے ہیں کہ محرم کو اجازت دی گئی ہے کہ وہ ایسے موزے پہن لے جو کٹے ہوئے نہ ہوں۔

Hazrat Hassan farmate hain keh muharram ko ijazat di gayi hai keh woh aise mozay pehen le jo katey huay na hon.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، « أَنَّهُ يُرَخِّصُ لِلْمُحْرِمِ أَنْ يَلْبَسَ خُفَّيْنِ لَيْسَا بِمَقْطُوعَيْنِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14640

It is narrated from Hazrat Ibn Umar that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: When shoes are not available, then one should wear socks that are below the ankles.

حضرت ابن عمر سے مروی ہے کہ حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : جب جوتے نہ ملیں تو وہ ایسے موزے پہن لے جو ٹخنے سے نیچے ہوں۔

Hazrat Ibn Umar se marvi hai keh Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Jab jootay na milen to wo aise mozay pehen le jo takhnay se neechay hon.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ : « إِنْ لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ لَبِسَ الْخُفَّيْنِ أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ »