12.
Book of Hajj
١٢-
كِتَابُ الْحَجِّ


Concerning the boy who plays with pigeons of Mecca

‌فِي الصَّبِيِّ يَعْبَثُ بِحَمَامٍ مِنْ حَمَامِ مَكَّةَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14648

Hazrat Ibn Abbas said about a child who slaughters any of the pigeons of Haram, "(Tell his father), 'Slaughter a goat on behalf of your child.'"

حضرت ابن عباس اس بچہ کے متعلق فرماتے ہیں جو حرم کے کبوتروں میں سے کوئی کبوتر مار دے تو فرمایا (اس کے والد سے) اپنے بچے کی طرف سے بکری ذبح کر۔

Hazrat Ibn Abbas us bache ke mutaliq farmate hain jo haram ke kabutaron mein se koi kabutar maar de to farmaya (uske wald se) apne bache ki taraf se bakri zibah kar.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، فِي صَبِيٍّ يَعْبَثُ أَصَابَ حَمَامَةً مِنْ حَمَامِ مَكَّةَ فَقَالَ : « اذْبَحْ عَنِ ابْنِكَ شَاةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14649

Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) narrates that when we were young, we came with Hazrat Hafs bin Asim (may Allah be pleased with him) and caught a baby pigeon in our house and started playing with it until it died. Hazrat Aisha bint Mu'ti bin al-Aswad (may Allah be pleased with her) said to them, "Slaughter a goat." So, a goat was slaughtered and given in charity.

حضرت عمر فرماتے ہیں کہ ہم جب چھوٹے تھے تو ہم حضرت حفص بن عاصم کے ساتھ آئے اور ہم نے اپنے مکان میں کبوتری کا بچہ پکڑ کر اس سے کھیل کود شروع کردیا یہاں تک کہ وہ مرگیا، حضرت عائشہ بنت مطیع بن الاسود نے ان سے کہا تو انھوں کہا کہ بکری ذبح کی جائے، پس بکری ذبح کر کے صدقہ کی گئی۔

Hazrat Umar farmate hain keh hum jab chotay thay to hum Hazrat Hafs bin Asim ke sath aye aur hum ne apne makan mein kabotri ka bachcha pakar kar us se khel kood shuru kar diya yahan tak keh woh mar gaya, Hazrat Ayesha bint Mutee bin al-Aswad ne un se kaha to unhon ne kaha keh bakri zibah ki jaye, pas bakri zibah kar ke sadqah ki gayi.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ : قَدِمْنَا وَنَحْنُ غِلْمَانٌ مَعَ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ ، فَأَخَذْنَا فَرْخًا بِمَكَّةَ فِي مَنْزِلِنَا ، فَلَعِبنَا بِهِ حَتَّى قَتَلْنَاهُ ، فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ عَائِشَةُ ابْنَةُ مُطِيعِ بْنِ الْأَسْوَدِ : « فَأَمَرَ بِكَبْشٍ »، فَذُبِحَ ، فَتَصَدَّقَ بِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14650

It is narrated on the authority of Hisham ibn Urwah that some children of Urwah were playing with the chicks of a dove in Makkah. My respected father ordered that a goat be slaughtered, so it was slaughtered, and then its meat was given in charity.

حضرت ہشام بن عروہ سے مروی ہے کہ حضرت عروہ کے کچھ بچے مکہ مکرمہ کی کبوتری کے بچوں سے کھیل رہے تھے، میرے والد محترم نے بکری ذبح کرنے کا حکم دیا تو وہ ذبح کی گئی اور پھر اس کا گوشت صدقہ کیا گیا۔

Hazrat Hisham bin Urwah se marvi hai ki Hazrat Urwah ke kuch bachay Makkah Mukarramah ki kabootar ke bachon se khel rahay thay, mere walid mohtaram ne bakri zabah karne ka hukum diya to woh zabah ki gayi aur phir us ka gosht sadaqah kiya gaya.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ عُرْوَةَ قَالَ : « عَبِثَ بَعْضُ بَنِي عُرْوَةَ بِفَرْخٍ مِنْ حَمَامِ مَكَّةَ فَأَمَرَنِي بِشَاةٍ ، فَذُبِحَتْ ، ثُمَّ تَصَدَّقَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14651

Hazrat Hassan says that if a child hunts and kills something, then the responsibility of its sacrifice is on the one who is performing Hajj with him.

حضرت حسن فرماتے ہیں کہ اگر بچہ کوئی شکار وغیرہ ہلاک کر دے تو اس کا دم اس پر ہے جو اس کے ساتھ حج کررہا ہے۔

Hazrat Hassan farmate hain ke agar bachcha koi shikaar waghaira halak kar de to is ka dam is par hai jo is ke sath Hajj kar raha hai.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : « إِذَا أَصَابَ شَيْئًا مِنَ الصَّيْدِ يَعْنِي الصَّبِيَّ ، كَانَ الذَّبْحُ عَلَى الَّذِي يَحُجُّ بِهِ »