12.
Book of Hajj
١٢-
كِتَابُ الْحَجِّ


Regarding the Mutamatti if he misses the fast

‌فِي الْمُتَمَتِّعِ إِذَا فَاتَهُ الصَّوْمُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12985

Hazrat Ibn Abbas said, "Whoever performs Hajj Tamattu' and is unable to fast, then Fidya (compensation) is obligatory upon him."

حضرت ابن عباس فرماتے ہیں کہ حج تمتع کرنے والا روزے نہ رکھ سکے تو اس پر ھدی لازم ہے۔

Hazrat Ibn Abbas farmate hain ke Hajj Tamattu karne wala roze na rakh sake to is par hadi lazim hai

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : « إِذَا لَمْ يَصُمِ الْمُتَمَتِّعُ ، فَعَلَيْهِ الْهَدْيُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12986

Hazrat Laith, Hazrat Ata, Hazrat Tawoos and Hazrat Mujahid also state the same.

حضرت لیث، حضرت عطائ، حضرت طاؤس اور حضرت مجاہد بھی یہی فرماتے ہیں۔

Hazrat Lais, Hazrat Ata, Hazrat Taus aur Hazrat Mujahid bhi yahi farmate hain.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا حَفْصٌ ، وَابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ عَطَاءٍ ، وَمُجَاهِدٍ قَالُوا : « إِذَا فَاتَهُ الصَّوْمُ فَعَلَيْهِ الْهَدْيُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12987

Hazrat Saeed bin Al-Musayyab narrates that a person performing Hajj-e-Tamattu came to Hazrat Umar. He could not fast for ten days. You (Hazrat Umar) told him to sacrifice a goat. He submitted, "I do not have a goat." You said, "Ask your people." He submitted, "No one from my people is here." You said, "O' Mayqeeb! Pay the price of a goat."

حضرت سعید بن المسیب فرماتے ہیں کہ ایک شخص حج تمتع کرنے والا حضرت عمر کے پاس آیا وہ دس دنوں میں روزے نہ رکھ سکا تھا، آپ نے اس سے فرمایا بکری ذبح کر، اس نے عرض کیا میرے پاس بکری نہیں ہے، آپ نے فرمایا اپنے قوم و قبیلہ والوں سے پتہ کرلو، اس نے عرض کیا میری قوم کا کوئی شخص یہاں نہیں ہے، آپ نے فرمایا اے معیقیب ! بکری کی قیمت دیدے۔

Hazrat Saeed bin Al Musayyab farmate hain ke aik shakhs Hajj Tamattu karne wala Hazrat Umar ke pass aya woh das dino mein roze na rakh saka tha aap ne us se farmaya bakri zibah kar us ne arz kiya mere pass bakri nahi hai aap ne farmaya apne qaum o qabila walon se pata karlo us ne arz kiya meri qaum ka koi shakhs yahan nahi hai aap ne farmaya aye Muayqeeb bakri ki qeemat dede

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّ رَجُلًا أَتَى عُمَرَ مُتَمَتِّعًا ، قَدْ فَاتَهُ الصَّوْمُ فِي الْعَشْرِ ، فَقَالَ لَهُ : « اذْبَحْ شَاةً » قَالَ : لَيْسَ عِنْدِي قَالَ : « فَاسْأَلْ قَوْمَكَ » قَالَ : لَيْسَ هَاهُنَا أَحَدٌ مِنْ قَوْمِي ، قَالَ : « أَعْطِهِ يَا مُعَيْقِيبٌ ثَمَنَ شَاةٍ » حَدَّثَنَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12988

It has been similarly narrated from Hazrat Saeed bin Al-Musayyab.

حضرت سعید بن المسیب سے اسی طرح مروی ہے۔

Hazrat Saeed bin Al-Musayyab se isi tarah marvi hai.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ ، ثنا حَفْصٌ ، وَأَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ عُمَرَ ، نَحْوًا مِنْهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12989

Hazrat Ibrahim says that it is necessary to give him a tail even if he has to sell his clothes for it.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ اس کو دم دینا ضروری ہے اگرچہ اس کو اس کے لیے اپنے کپڑے ہی فروخت کرنا پڑیں۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh us ko dum dena zaroori hai agarcheh us ko us ke liye apne kapre hi farokht karna parhain

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا حَفْصٌ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، وَحَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « لَا بُدَّ مِنْ دَمٍ وَلَوْ يَبِيعُ ثَوْبَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12990

The master orders that it is necessary to blow on it, even if it is only given as charity.

حضرت حکم فرماتے ہیں کہ اس پر دم دینا ضروری ہے اگرچہ وہ صدقہ ہی کیوں نہ کردیا جائے۔

Hazrat Hukm Farmaatay Hain Ke Iss Par Dum Dena Zaroori Hai Agarcha Wo Sadqa Hi Kyon Na Kardiya Jaye

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا وَكِيعٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ قَالَ : « لَا بُدَّ مِنْ دَمٍ وَلَوْ يُتَصَدَّقُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12991

Hazrat Saeed bin Jubair said that it is obligatory to blow (on it) even if one has to sell his clothes.

حضرت سعید بن جبیر فرماتے ہیں کہ اس پر دم دینا لازم ہے اگرچہ اس کو اپنے کپڑے ہی فروخت کرنا پڑیں۔

Hazrat Saeed bin Jubair farmate hain ke is par dam dena lazim hai agarcheh is ko apne kapre hi farokht karna parhen.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا وَكِيعٌ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ : « لَا بُدَّ مِنْ دَمٍ وَلَوْ يَبِيعُ ثَوْبَهُ »