13.
Book of Marriage
١٣-
كِتَابُ النِّكَاحِ


Who said she has something with that, and if he does it, he is like riding his own camel?

‌مَنْ قَالَ: لَهَا مَعَ ذَلِكَ شَيْءٌ، وَهُوَ إِذَا فَعَلَ ذَلِكَ كَالرَّاكِبِ بَدَنَتَهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16152

Hazrat Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said: "The one who makes the freedom of a slave girl as dowry is like the one who rides on an animal for sacrifice."

حضرت ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ باندی کی آزادی کو مہر بنانے والا قربانی کے جانور پر سواری کرنے والے کی طرح ہے۔

Hazrat Ibn Umar (RA) farmate hain keh bandi ki azadi ko mehr banane wala qurbani ke janwar par sawari karne wale ki tarah hai.

هُشَيْمٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، فِي الرَّجُلِ يَعْتِقُ الْأَمَةَ ، وَيَجْعَلُ عِتْقَهَا صَدَاقَهَا ، قَالَ : « هُوَ كَالرَّاكِبِ بَدَنَتَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16153

Hazrat Abdullah (may Allah be pleased with him) said that the one who makes the freedom of a slave girl his dowry is like the one who rides a sacrificial animal.

حضرت عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ باندی کی آزادی کو مہر بنانے والا قربانی کے جانور پر سواری کرنے والے کی طرح ہے۔

Hazrat Abdullah (RA) farmate hain ke bandi ki azadi ko maher banane wala qurbani ke janwar par sawari karne wale ki tarah hai

وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي الْكَنُودِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : « مَثَلُ الَّذِي يَعْتِقُ أَمَتَهُ وَيَتَزَوَّجُهَا مَثَلُ الرَّجُلِ يَرْكَبُ بَدَنَتَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16154

Hazrat Ibn Sireen used to say that the one who sets a slave-girl free and makes her freedom her dowry, then it is better for him to specify something else with it as well.

حضرت ابن سیرین فرمایا کرتے تھے کہ باندی کو آزاد کرکے اس کی آزادی کو نکاح کا مہر بنانے والے کو چاہیے کہ اس کے ساتھ کوئی اور چیز بھی مقرر کرے۔

Hazrat Ibn Sireen farmaya karte thay keh bandi ko azad karke us ki azadi ko nikah ka mehr banane wale ko chahiye keh us ke sath koi aur cheez bhi muqarar kare.

هُشَيْمٌ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ : « إِذَا جَعَلَ عِتْقَ أَمَتِهِ صَدَاقَهَا كَانَ يَجِبُ أَنْ يَجْعَلَ لَهَا شَيْئًا مَعَ ذَلِكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16155

Hazrat Ata said that if a man says to his wife that I have freed you and I have married you, then she will be freed. However, the woman may marry him if she wishes, and may not if she wishes.

حضرت عطاء فرماتے کہ اگر ایک آدمی نے اپنی بیوی سے کہا کہ میں نے تجھے آزاد کیا اور تجھ سے شادی کی تو وہ آزاد ہوجائے گی۔ البتہ عورت اگر چاہے تو اس سے شادی کرلے اور اگر چاہے تو نہ کرے۔

Hazrat Ata farmate hain keh agar aik aadmi ne apni biwi se kaha keh mein ne tujhe azad kiya aur tujh se shadi ki to woh azad hojaye gi. Albata aurat agar chahe to us se shadi kar le aur agar chahe to na kare.

عَبَّادُ بْنُ عَوَّامٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنْ عَطَاءٍ ، فِي رَجُلٍ ، قَالَ لِأَمَتِهِ : قَدْ أَعْتَقْتُكِ وَتَزَوَّجْتُكِ قَالَ : « هِيَ حُرَّةٌ إِنْ شَاءَتْ تَزَوَّجْتُهُ ، وَإِنْ شَاءَتْ لَمْ تَتَزَوَّجْهُ »