Who said: A woman should not marry off another woman, and the contract is only in the hands of men?
مَنْ قَالَ: لَيْسَ لِلْمَرْأَةِ أَنْ تُزَوِّجَ الْمَرْأَةَ وَإِنَّمَا الْعَقْدُ بِيَدِ الرِّجَالِ
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 15958
Hazrat Ibrahim states that the right to conduct marriage is not with the woman but with the man.
حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ نکاح کرانے کا اختیار عورت کو نہیں بلکہ یہ اختیار مرد کو ہے۔
Hazrat Ibrahim farmate hain keh nikah karane ka ikhtiyar aurat ko nahin balkeh yeh ikhtiyar mard ko hai.
أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « لَيْسَ الْعَقْدُ بِيَدِ النِّسَاءِ ، وَإِنَّمَا الْعَقْدُ بِيَدِ الرِّجَالِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 15959
Hazrat Qasim narrates that when Hazrat Ayesha (R.A.) would see that any young man from among the children of her brother wanted to marry a girl, she would draw a curtain between them and talk. And when no option was left except for Nikah, she would say, "O so-and-so! Get them married because women cannot perform Nikah."
حضرت قاسم فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) جب دیکھتیں کہ ان کے بھائی کے بچوں میں سے کوئی نوجوان کسی لڑکی سے شادی کرنا چاہتا ہے تو ان کے درمیان پردہ کردیتیں اور بات کرتیں۔ اور جب نکاح کے علاوہ کوئی صورت نہ بچتی تو فرماتیں اے فلاں ! ان کا نکاح کرادو کیونکہ عورتیں نکاح نہیں کراسکتیں۔
Hazrat Qasim farmate hain ke Hazrat Ayesha (RA) jab daikhti thin ke unke bhai ke bachon mein se koi naujawan kisi larki se shadi karna chahta hai to unke darmiyan parda kar deti thin aur baat karti thin. Aur jab nikah ke ilawa koi surat na bachti to farmatin aye falan! Inka nikah kara do kyunki auratain nikah nahi kara sakti hain.
حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ ، قَالَ : لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : " كَانَ الْفَتَى مِنْ بَنِي أُخْتِهَا إِذَا هَوَى الْفَتَاةَ مِنْ بَنِي أَخِيهَا ضَرَبَتْ بَيْنَهُمَا سِتْرًا وَتَكَلَّمَتْ ، فَإِذَا لَمْ يَبْقَ إِلَّا النِّكَاحَ ، قَالَتْ : يَا فُلَانُ أَنْكِحْ ، فَإِنَّ النِّسَاءَ لَا يَنْكِحْنَ "
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 15960
Hazrat Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that a woman cannot contract the marriage of another woman.
حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ عورت عورت کی شادی نہیں کراسکتی۔
Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain keh aurat aurat ki shadi nahi karaskati.
أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : « لَا تُزَوِّجُ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 15961
Prophet Muhammad (peace be upon him) said that a woman cannot marry a woman.
حضرت محمد فرماتے ہیں کہ عورت عورت کی شادی نہیں کراسکتی۔
Hazrat Muhammad farmate hain ke aurat aurat ki shadi nahi kara sakti.
ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : « لَا تُنْكِحُ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 15962
Hazrat Hassan says that a woman can marry off her slave girl, but once she frees her, she cannot marry her off.
حضرت حسن فرماتے ہیں کہ عورت اپنی باندی کی شادی کر اسکتی ہے، جب وہ اسے آزاد کردے تو اس کی شادی نہیں کراسکتی۔
Hazrat Hassan farmate hain keh aurat apni bandi ki shadi kar sakti hai, jab woh usay azad karde to us ki shadi nahi kara sakti.
حَفْصٌ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « تُزَوِّجُ الْمَرْأَةُ أَمَتَهَا ، فَإِذَا أَعْتَقَتْهَا لَمْ تُزَوِّجْهَا »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 15963
Hazrat Ali (R.A) said that a woman cannot be present at the time of the nikah ceremony nor can she perform the nikah.
حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ عورت پیغام نکاح کے وقت حاضر نہ ہوگی اور نہ نکاح کر اسکتی ہے۔
Hazrat Ali (RA) farmate hain keh aurat paigham nikah ke waqt hazir na hogi aur na nikah kar sakti hai.
يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : « لَا تَشْهَدُ الْمَرْأَةُ ، ـ يَعْنِي الْخِطْبَةَ ـ وَلَا تُنْكِحُ »