14.
Book of Divorce
١٤-
كِتَابُ الطَّلَاقِ


What is said about a man who accuses his wife, then dies before he could take an oath of mutual curse?

‌مَا قَالُوا فِي الرَّجُلِ يَقْذِفُ امْرَأَتَهُ، ثُمَّ يَمُوتُ قَبْلَ أَنْ يُلَاعِنَهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19167

Hazrat Ata' (may Allah be pleased with him) said: "As long as there is no li'an (mutual imprecation), they will inherit from each other."

حضرت عطائ (رض) فرماتے ہیں کہ جب تک لعان نہ ہو ایک دوسرے کے وارث ہوں گے۔

Hazrat Ata (RA) farmate hain keh jab tak laan na ho aik dosre ke waris honge.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ : « يَتَوَارَثَانِ مَا لَمْ يَتَلَاعَنَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19168

Hazrat Ibrahim (AS) said that as long as there is no li'an, they will be heirs to each other.

حضرت ابراہیم (رض) فرماتے ہیں کہ جب تک لعان نہ ہو ایک دوسرے کے وارث ہوں گے۔

Hazrat Ibrahim (RA) farmate hain keh jab tak laan na ho aik doosre ke waris honge.

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ : « يَتَوَارَثَانِ مَا لَمْ يَتَلَاعَنَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19169

Hazrat Ibrahim (A.S.) said that if one of us dies before the divorce is finalized, the other will inherit.

حضرت ابراہیم (رض) فرماتے ہیں کہ جب لعان سے پہلے دونوں میں سے کوئی ایک مرگیا تو وہ وارث ہوں گے۔

Hazrat Ibrahim (Razi Allah Anho) farmate hain ke jab lian se pehle donon mein se koi aik margaya to woh waris honge.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ : « إِذَا مَاتَ أَحَدُهُمَا قَبْلَ اللِّعَانِ تَوَارَثَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19170

Hazrat Ibrahim (AS) states that the man will be the heir of the woman. Hazrat Hukm (RA) states that the man will be whipped and he will be the heir.

حضرت ابراہیم (رض) فرماتے ہیں کہ مرد عورت کا وارث ہوگا۔ حضرت حکم (رض) فرماتے ہیں کہ مرد کو کوڑے لگائے جائیں گے اور وہ وارث ہوگا۔

Hazrat Ibrahim (RA) farmate hain keh mard aurat ka waris hoga. Hazrat Hukam (RA) farmate hain keh mard ko kore lagaye jayenge aur wo waris hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا وَكِيعٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ : « يَرِثُهَا »، وَقَالَ الْحَكَمُ : « يُضْرَبُ وَيَرِثُهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19171

Hazrat Aisha (RA) narrates that if a man accuses his wife of adultery and she dies before taking the oath (of Li'an), then if the man retracts his accusation, he will be given eighty lashes and he will inherit from her. And if he presents witnesses, then he will inherit. But if he swears (the oath of Li'an), then he will not inherit.

حضرت عکرمہ (رض) فرماتے ہیں کہ اگر ایک آدمی نے اپنی بیوی پر زنا کی تہمت لگائی اور وہ عورت لعان سے پہلے انتقال کرگئی تو اگر وہ آدمی اپنی تکذیب کردے تو اسے کوڑے لگائے جائیں گے اور وہ وارث ہوگا اور اگر وہ گواہ پیش کردے تو وارث ہوگا اور اگر قسم کھائے تو وارث نہیں ہوگا۔

Hazrat Akarma (RA) farmate hain ke agar aik aadmi ne apni biwi par zina ki tohmat lagai aur wo aurat lian se pehle inteqal kar gai to agar wo aadmi apni takzeeb karde to use kore lagaye jayenge aur wo waris hoga aur agar wo gawah pesh kare to waris hoga aur agar qasam khaye to waris nahi hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، قَالَ : فِي رَجُلٍ قَذَفَ امْرَأَتَهُ ، فَمَاتَتْ قَبْلَ أَنْ يُلَاعِنَهَا ، قَالَ : « إِنْ كَذَّبَ نَفْسَهُ جُلِدَ وَوَرِثَهَا ، وَإِنْ أَقَامَ شُهُودًا وَرِثَ ، وَإِنْ حَلَفَ لَمْ يَرِثْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19172

Hazrat Jabir bin Zaid (RA) narrates that if one of them dies before the la'an, and then if the woman confesses to adultery, then she will be stoned to death and will inherit from his wealth, and if she performs la'an, then she will be an heir. If she does not confess to either of these two things, then she will not get inheritance, and 'iddah will not be obligatory on her.

حضرت جابر بن زید (رض) فرماتے ہیں کہ جب ان دونوں میں سے کوئی ایک لعان سے پہلے مرگیا اور پھر اگر عورت زنا کا اقرار کرے تو اسے سنگسار کیا جائے گا اور میراث اس کے مال میں شامل ہوگی اور اگر وہ لعان کرے تو وارث ہوگی۔ اگر وہ ان دونوں چیزوں میں سے کسی کا اقرار نہ کرے تو اسے میراث نہیں ملے گی اور اس پر عدت بھی لازم نہیں ہوگی۔

Hazrat Jabir bin Zaid (RA) farmate hain keh jab in donon mein se koi aik laan se pehle mar gaya aur phir agar aurat zina ka iqrar kare to use sangsar kiya jayega aur miras uske mal mein shamil hogi aur agar woh laan kare to waris hogi. Agar woh in donon cheezon mein se kisi ka iqrar na kare to use miras nahi milegi aur us par iddat bhi lazim nahi hogi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ ، أَنَّهُ قَالَ : « إِذَا مَاتَ أَحَدُهُمَا قَبْلَ الْمُلَاعَنَةِ إِنْ هِيَ أَقَرَّتْ بِهَا رُجِمَتْ ، وَصَارَ إِلَيْهَا الْمِيرَاثُ ، وَإِنْ الْتَعَنَتْ وَرِثَتْ ، وَإِنْ لَمْ تُقِرَّ بِوَاحِدَةٍ مِنْهُمَا فَلَا مِيرَاثَ لَهَا ، وَلَا عِدَّةَ عَلَيْهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19173

"Hazrat Zuhri (R.A) said that if a man accuses his wife and then she dies, the man will inherit from the woman and there will be no li'an between the two."

حضرت زہری (رض) فرماتے ہیں کہ اگر ایک آدمی نے اپنی بیوی پر تہمت لگائی اور پھر وہ مرگئی تو آدمی اس عورت کا وارث ہوگا اور دونوں کے درمیان لعان نہ ہوگا۔

Hazrat Zahri (RA) farmate hain keh agar aik aadmi ne apni biwi par tohmat lagai aur phir woh mar gai to aadmi us aurat ka waris hoga aur donon ke darmiyan lian na hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، وَعَنْ إِسْمَاعِيلَ ابْنِ عُلَيَّةَ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، فِي رَجُلٍ قَذَفَ امْرَأَتَهُ ، ثُمَّ مَاتَتْ ، قَالَا : « يَرِثُهَا ، وَلَا مُلَاعَنَةَ بَيْنَهُمَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19174

Hazrat Ata' (may Allah be pleased with him) said: "In this case, he will be given lashes (as a prescribed punishment), and there is no retaliation after death."

حضرت عطائ (رض) فرماتے ہیں کہ اس صورت میں اسے کوڑے لگائے جائیں گے اور موت کے بعدلعان نہیں ہوتا۔

Hazrat Ata (RA) farmate hain ke iss صورت mein usay kore lagaye jayenge aur mout ke baad la'an nahin hota.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنْ عَطَاءٍ ، قَالَ : « يُجْلَدُ ، وَلَا مُلَاعَنَةَ بَعْدَ الْمَوْتِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19175

Hazrat Shabi (R.A) said that if a person accuses his wife of adultery and she dies before Li'an then he has two options. 1. He can retract his accusation and inherit from his wife 2. He can perform Li'an but will not inherit.

حضرت شعبی (رض) فرماتے ہیں کہ اگر ایک آدمی نے اپنی بیوی پر زنا کی تہمت لگائی اور وہ لعان سے پہلے مرگئی تو اگر وہ چاہے تو اپنی تکذیب کردے اور وارث ہوجائے اور اگر چاہے تو لعان کرلے اس صورت میں وار ث نہیں ہوگا۔

Hazrat Shabi (RA) farmate hain keh agar aik aadmi ne apni biwi par zina ki tohmat lagai aur wo laan se pehle mar gai to agar wo chahe to apni takzeeb karde aur waris hojae aur agar chahe to laan karle is surat mein waris nahi hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : " إِذَا قَذَفَهَا ، ثُمَّ مَاتَتْ قَبْلَ أَنْ يُلَاعِنَهَا ، قَالَ : « إِنْ شَاءَ أَكْذَبَ نَفْسَهُ وَوَرِثَ ، وَإِنْ شَاءَ لَاعَنَ وَلَمْ يَرِثْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19176

Hazrat Ibrahim (AS) states that as long as liaan has not taken place, they will be heirs to each other.

حضرت ابراہیم (رض) فرماتے ہیں کہ جب تک لعان نہ ہو ایک دوسرے کے وارث ہوں گے۔

Hazrat Ibrahim (RA) farmate hain keh jab tak laan na ho aik doosre ke waris honge.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الْحَكَمِ قَالَ : « يَتَوَارَثَانِ مَا لَمْ يَتَلَاعَنَا »