17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


On a contracted slave who has nothing left to pay

‌فِي الْمُكَاتَبِ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ شَيْءٌ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20564

Hazrat Ibn Umar (R.A) said that as long as even one Dirham remains due on a slave, he is (still) a slave.

حضرت ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ جب تک مکاتب پر ایک درہم بھی باقی رہے وہ غلام ہی ہے۔

Hazrat Ibn Umar (RA) farmate hain keh jab tak kutaabon per aik dirham bhi baqi rahay woh ghulam hi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : « الْمُكَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ دِرْهَمٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20565

Hazrat Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said that as long as even one dirham remains on the scribe, he is a slave.

حضرت ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ جب تک مکاتب پر ایک درہم بھی باقی رہے وہ غلام ہی ہے۔

Hazrat Ibn Umar (RA) farmate hain keh jab tak kutaab par ek dirham bhi baqi rahe woh ghulam hi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : « الْمُكَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنْ كِتَابَتِهِ دِرْهَمٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20566

Hazrat Zaid says that as long as even one dirham remains on the scribes, he is a slave.

حضرت زید فرماتے ہیں کہ جب تک مکاتب پر ایک درہم بھی باقی رہے وہ غلام ہی ہے۔

Hazrat Zaid farmate hain keh jab tak kutaab par ek dirham bhi baqi rahe woh ghulam hi hai

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، وَعَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ زَيْدٍ ، قَالَ : قَالَ : « الْمُكَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ دِرْهَمٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20567

Sulaiman bin Yasar reported: I sought permission to visit Aishah (may Allah be pleased with her). She said, "Is it Sulaiman?" I said, "Yes, Sulaiman." She said, "Have you paid what you owed to your masters in return for your freedom?" I said, "Yes, a little of it remains." She said, "Then, come later on, for you are still considered a slave as long as you owe even a small amount.

حضرت سلیمان بن یسار فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت عائشہ (رض) سے ملاقات کی اجازت چاہی، آپ نے سوال کیا سلیمان ہو ؟ میں نے عرض کیا جی ہاں سلیمان ہوں، حضرت عائشہ (رض) نے سوال کیا کہ تمہارے مالکوں کا جو بدل کتابت تم پر باقی تھا کیا تم نے ادا کردیا ؟ میں نے کہا جی ہاں، تھوڑا سا باقی ہے، انھوں نے فرمایا کہ پھر تم آجاؤ کیونکہ جب تک تم پر تھوڑا سا بھی بدل کتابت باقی ہے تم غلام ہی ہو۔

Hazrat Sulaiman bin Yasar farmate hain keh maine Hazrat Ayesha (Raz) se mulaqat ki ijazat chahi, aap ne sawal kya Sulaiman ho? Maine arz kya ji haan Sulaiman hun, Hazrat Ayesha (Raz) ne sawal kya keh tumhare malikon ka jo badal kitaabat tum par baqi tha kya tum ne ada kardiya? Maine kaha ji haan, thoda sa baqi hai, unhon ne farmaya keh phir tum aa jao kyunki jab tak tum par thoda sa bhi badal kitaabat baqi hai tum ghulam hi ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، قَالَ : اسْتَأْذَنْتُ عَلَى عَائِشَةَ ، فَقَالَتْ : « سُلَيْمَانُ ؟» فَقُلْتُ : سُلَيْمَانُ ، فَقَالَتْ : « أَدَّيْتَ مَا بَقِيَ عَلَيْكَ مِنْ كِتَابَتِكَ ، وَقَاطَعْتَ عَلَيْهَا » قَالَ : قُلْتُ : نَعَمْ ، إِلَّا شَيْئًا يَسِيرًا ، قَالَتِ : « ادْخُلْ ، فَإِنَّكَ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْكَ شَيْءٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20568

Hazrat Mujahid said that the Mothers of the Believers (may Allah be pleased with them) would not observe the veil from the scribes as long as even one mithqal or one dinar of the spoils of war remained to be distributed from it.

حضرت مجاہد فرماتے ہیں کہ امہات المومنین (رض) مکاتب سے پردہ نہیں کرتی تھیں جب تک اس پر بدل کتابت کا ایک مثقال یا ایک دینار بھی باقی ہوتا۔

Hazrat Mujahid farmate hain keh Ummaha tul Momineen makatib se parda nahi karti thin jab tak is par badal kitaabat ka aik misqal ya aik dinar bhi baqi hota.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : كَانَتْ أُمَّهَاتُ الْمُؤْمِنِينَ : « لَا يَحْتَجِبْنَ مِنَ الْمُكَاتَبِ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنْ مُكَاتَبَتِهِ مِثْقَالٌ ، أَوْ دِينَارٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20569

Hazrat Maimoon narrates that Hazrat Ayesha (RA) said to a scribe who had the title of Abu Maryam, "Come inside even if you have only four Dirhams left for your writing services."

حضرت میمون کہتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) نے ابو مریم کی کنیت رکھنے والے ایک مکاتب سے کہا کہ تم اندر آجاؤ خواہ تم پر بدل کتابت کے چار درہم ہی باقی رہتے ہوں۔

Hazrat Maimoon kahte hain ke Hazrat Ayesha (Raz) ne Abu Maryam ki kunniyat rakhne wale ek maktab se kaha ke tum andar ajao chahe tum par badal kitaabat ke chaar dirham hi baqi rehte hon.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَرْقَانَ ، عَنْ مَيْمُونٍ ، أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ لِمُكَاتَبٍ لَهَا يُكْنَى أَبَا مَرْيَمَ : « ادْخُلْ ، وَإِنْ لَمْ يَبْقَ عَلَيْكَ إِلَّا أَرْبَعَةُ دَرَاهِمَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20570

Hazrat Ibn Abbas (R.A) said that the limit of a writer and a slave is one.

حضرت ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ مکاتب اور مملوک کی حد ایک ہے۔

Hazrat Ibn Abbas (RA) farmate hain keh kuttaab aur mamlook ki had aik hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُبَارَكٍ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : « حَدُّ الْمُكَاتَبِ حَدُّ الْمَمْلُوكِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20571

Hazrat Shabi states that the limit of a scribe and a slave is the same, as long as even one dirham remains due for the writing.

حضرت شعبی فرماتے ہیں کہ مکاتب اور مملوک کی حد ایک ہے، جب تک اس پر ایک درہم بھی بدل کتابت کا باقی رہتا ہو۔

Hazrat Shabi farmate hain ke makatib aur mamlok ki had aik hai, jab tak us par aik dirham bhi badal kitabat ka baqi rahta ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ حَيٍّ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : « حَدُّ الْمَمْلُوكِ حَدُّ الْمُكَاتَبِ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ دِرْهَمٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20572

Hazrat Usman said that as long as even one dirham of the public treasury remains, he is a slave (to it).

حضرت عثمان فرماتے ہیں کہ جب تک مکاتب پر ایک درہم بھی باقی رہے وہ غلام ہی ہے۔

Hazrat Usman farmate hain keh jab tak kutaab par ek dirham bhi baqi rahe woh ghulam hi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ مَنْصُورٍ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عُثْمَانَ ، قَالَ : « الْمُكَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ دِرْهَمٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20573

Hazrat Ata, Hazrat Abdullah bin Ubaid and Hazrat Naafi' state that as long as even one dirham remains to be paid by the scribe, he is a slave.

حضرت عطائ، حضرت عبداللہ بن عبید اور حضرت نافع فرماتے ہیں کہ جب تک مکاتب پر ایک درہم بھی باقی رہے وہ غلام ہی ہے۔

Hazrat Ataa, Hazrat Abdullah bin Ubaid aur Hazrat Nafi farmate hain keh jab tak kitaab par ek dirham bhi baqi rahe woh ghulam hi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ خَبَّابٍ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي الْفُرَاتِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ الصَّائِغِ ، عَنْ عَطَاءٍ ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ، وَنَافِعٍ ، قَالُوا : « الْمُكَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ دِرْهَمٌ »