It is narrated from Ibn Sireen that a person bought a garment and there was a defect in it. Hazrat Usman (RA) decided that he should return it, even if he had worn it.
حضرت ابن سیرین سے مروی ہے کہ ایک شخص نے کپڑا خریدا اس کپڑے میں عیب تھا، حضرت عثمان (رض) نے فیصلہ فرمایا کہ اس کو واپس کر دے، خواہ اس نے اس کو پہنا ہو۔
Hazrat Ibn Sireen se marvi hai keh ek shakhs ne kapra khareeda us kapre mein aib tha Hazrat Usman (RA) ne faisla farmaya keh us ko wapas kar de khuwah us ne us ko pehna ho
It has been narrated from Hazrat Hasan (R.A) that a man bought a cloth and then found a defect in it, you (Hazrat Hasan R.A) said that the money should be returned to the extent of the defect.
حضرت حسن (رض) سے دریافت کیا گیا کہ ایک آدمی نے کپڑا خریدا پھر اس میں عیب پایا، آپ نے فرمایا عیب کی بقدر ثمن میں پیسے واپس کئے جائیں گے۔
Hazrat Hassan (RA) se daryaft kiya gaya keh aik aadmi ne kapra khareeda phir us mein aib paya, aap ne farmaya aib ki badar saman mein paise wapas kiye jayenge.
Prophet Muhammad (peace be upon him) said that if a person buys cloth, then finds a defect in it, if the cloth has changed from its original state, then I like that the sale be cancelled and the price be reduced by the amount of the defect.
حضرت محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فرماتے ہیں کہ اگر کوئی شخص کپڑا خریدے، پھر اس میں عیب پائے تو اگر وہ کپڑا اپنی حالت سے بدل گیا ہے تو میں اس بات کو پسند کرتا ہوں کہ بیع کو نافذ کیا جائے اور عیب کی بقدر ثمن کم کیا جائے۔
Hazrat Muhammad (SAW) farmate hain keh agar koi shakhs kapra kharede, phir uss mein aib paye to agar woh kapra apni halat se badal gaya hai to mein iss baat ko pasand karta hun keh baye ko nafiz kya jaye aur aib ki baqadr saman kam kya jaye.
Two men came to Hazrat Shuraih (may Allah have mercy on him) with a dispute, one had bought cloth from the other and then cut it, after cutting it he found a defect in it, you said: The defect that you have created in it by cutting it is worse than the defect that was in it.
حضرت شریح (رض) کے پاس دو شخص جھگڑا لے کر آئے، ایک نے دوسرے سے کپڑا خریدا تھا اور پھر اس کو کاٹ دیا تھا، کاٹنے کے بعد اس میں عیب پایا، آپ نے فرمایا کہ : کاٹنے کی وجہ سے جو عیب تو نے اس میں پیدا کردیا وہ اس عیب سے زیادہ سخت ہے جو اس میں تھا۔
Hazrat Shurai (RA) ke pass do shakhs jhagra lekar aaye, ek ne dusre se kapra khareeda tha aur phir us ko kaat diya tha, kaatne ke baad us mein aib paya, aap ne farmaya ke : kaatne ki wajah se jo aib to ne us mein peda kar diya woh us aib se zyada sakht hai jo us mein tha.
Hazrat Shuba narrates, "I asked Hazrat Hukm about a person who bought cloth, cut it, and then found a defect in it." He replied, "He should return the cloth." I asked the same from Hazrat Hammad. He replied, "He should return the cloth and also compensate for cutting it." (He should compensate for the damage caused by cutting the cloth). Shuba, the narrator, says, "Haysam informed me that Hazrat Hammad said, "He will take compensation for the defect from him."
حضرت شعبۃ فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت حکم سے دریافت کیا کہ ایک شخص نے کپڑا خرید کر اس کو کاٹ لیا پھر اس میں عیب نکل آیا ؟ آپ نے فرمایا کہ وہ کپڑا واپس کر دے گا، میں نے پھر حضرت حماد سے یہی دریافت کیا ؟ آپ نے فرمایا کہ وہ کپڑا واپس کر دے گا اور کاٹنے کا تاوان بھی واپس کرے گا۔ ( کپڑے کو کاٹنے کی وجہ سے جو خرابی آئی ہے اس کا جرمانہ بھی واپس کرے گا) شعبہ راوی فرماتے ہیں کہ مجھے ہیثم نے خبر دی ہے کہ حضرت حماد فرماتے ہیں کہ اس سے عیب کا تاوان لے گا۔
Hazrat Shaba farmate hain keh maine Hazrat Hukam se daryaft kiya keh aik shakhs ne kapra khareed kar us ko kaat liya phir us mein aib nikal aaya? Aap ne farmaya keh woh kapra wapas kar de ga, maine phir Hazrat Hammad se yahi daryaft kiya? Aap ne farmaya keh woh kapra wapas kar de ga aur kaatne ka taawan bhi wapas kare ga. Shaba ravi farmate hain keh mujhe Hisham ne khabar di hai keh Hazrat Hammad farmate hain keh us se aib ka taawan le ga.
Hazrat Jablah bin Suhaim narrates that I saw Hazrat Ibn Umar (may Allah be pleased with him). You (may Allah be pleased with you) bought a shirt and wore it. Your beard looked yellowish in it. You intended to return that shirt but then abandoned the idea of returning it because of that yellowness.
حضرت جبلۃ بن سحیم فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت ابن عمر (رض) کو دیکھا آپ (رض) نے ایک قمیض خریدی اور اس کو پہن لیا، اس میں آپ کی داڑھی سے زردی لگ گئی، آپ نے وہ قمیض واپس کرنے کا ارادہ کیا پھر اس زردی کی وجہ سے واپسی کا ارادہ ترک فرما دیا۔
Hazrat Jabala bin Suhaim farmate hain ke maine Hazrat Ibn Umar (RA) ko dekha aap (RA) ne ek qameez kharidi aur usko pehen liya usme aap ki dari se zurdi lag gayi aap ne woh qameez wapis karne ka irada kiya phir us zurdi ki wajah se wapsi ka irada tark farma diya
Hazrat Usman (may Allah be pleased with him) said that whoever buys a shirt that has a defect in it, then he has the option (either to keep it or to return it).
حضرت عثمان (رض) فرماتے ہیں کہ جو شخص ایسی قمیض خریدے جس میں عیب ہو تو اس کو اختیار ہے۔ ( چاہے تو رکھ لے چاہے تو واپس کر دے)
Hazrat Usman (RA) farmate hain keh jo shakhs aisi qameez kharede jis mein aib ho to us ko ikhtiyar hai (chahe to rakh le chahe to wapas kar de)