17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


On a man buying goods or a boy and finding a defect in some of it

‌فِي الرَّجُلِ يَشْتَرِي الْمَتَاعَ أَوِ الْغُلَامَ فَيَجِدُ بِبَعْضِهِ عَيْبًا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21285

Hazrat Qasim bin Abdul Rahman said regarding the person who buys goods then finds a defect in some part of it, then he should keep all the goods or return all of it.

حضرت قاسم بن عبد الرحمن اس شخص کے متعلق فرماتے ہیں جو سامان خریدے پھر اس کے کچھ حصہ میں عیب پائے تو وہ پورا سامان رکھ لے یا پورا واپس کر دے۔

Hazrat Qasim bin Abdur Rahman is shaks ke mutalliq farmate hain jo saman khareeday phir uske kuchh hissa mein aib paaye to woh poora saman rakh le ya poora wapis kar de

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَالِمٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي الرَّجُلِ يَشْتَرِي الْمَتَاعَ فَيَجِدُ بِبَعْضِهِ عَيْبًا : قَالَ : « يَأْخُذُهُ كُلَّهُ أَوْ يَرُدُّهُ كُلَّهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21286

Hazrat Amir (may Allah be pleased with him) said regarding a person who buys goods and then finds a defect in some of them, he should either keep all the goods or return all of them.

حضرت عامر (رض) اس شخص کے متعلق فرماتے ہیں جو سامان خریدے پھر اس کے کچھ حصہ میں عیب پائے تو وہ پورا سامان رکھ لے یا پورا واپس کر دے۔

Hazrat Amir (RA) iss shakhs ke mutalliq farmate hain jo saman khareeday phir uske kuch hissa mein aib paaye to woh poora saman rakh le ya poora wapis kar de.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ عَامِرٍ ، فِي الرَّجُلِ يَشْتَرِي الْمَتَاعَ فَيَجِدُ بِبَعْضِهِ عَيْبًا : قَالَ : « يَأْخُذُهُ كُلَّهُ أَوْ يَرُدُّهُ كُلَّهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21287

Hazrat Haris Akli (may Allah be pleased with him) said that if a person buys two slaves or two different goods, then he finds a defect in one of them, and he wants to return it, then he can return it with its price, and the sale will be valid in which there is no defect.

حضرت حارث عکلی (رض) فرماتے ہیں کہ اگر کوئی شخص دو غلام یا دو مختلف سامان خریدے پھر ان میں سے ایک میں عیب پائے، اور اس کو واپس کرنا چاہے تو اس کی قیمت کے ساتھ واپس کرسکتا ہے، اور جس میں عیب نہیں ہے اس میں بیع درست ہوگی۔

Hazrat Haris Akli (RA) farmate hain keh agar koi shakhs do ghulam ya do mukhtalif saman kharede phir un mein se aik mein aib paye, aur us ko wapas karna chahe to us ki qeemat ke sath wapas kar sakta hai, aur jis mein aib nahin hai us mein bay'a durust hogi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنِ الْحَارِثِ الْعُكْلِيِّ ، قَالَ : إِذَا « اشْتَرَى الرَّجُلُ الْغُلَامَيْنِ أَوِ السِّلْعَتَيْنِ فَوَجَدَ بِأَحَدَيْهِمَا عَيْبًا ، فَأَرَادَ رَدَّهَا رَدَّهَا بِقِيمَتِهَا ، وَجَازَتْ عَلَيْهِ الَّتِي لَيْسَ لَهَا عَيْبٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21288

Hazrat Hasan (R.A) said that if a person buys some slaves and then finds some defects in some of them, he should return them with their price, and he will do the same with the goods.

حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ کوئی شخص کچھ غلام خریدے پھر ان میں سے بعض میں عیب ہو تو اس کی قیمت کے ساتھ واپس کر دے اور سامان میں بھی اسی طرح کرے گا۔

Hazrat Hassan (RA) farmate hain keh koi shakhs kuch ghulam khareeday phir un mein se baaz mein aib ho to us ki qeemat kay sath wapas kar de aur saman mein bhi isi tarah kare ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، فِي الرَّجُلِ يَشْتَرِي الْعَبِيدَ فَيَجِدُ بِبَعْضِهِمْ عَيْبًا ، فَقَالَ : « يُرَدُّ بِقِيمَتِهِ ، وَفِي الْمَتَاعِ مِثْلُهُ » وَقَالَهُ مُحَمَّدٌ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21289

Hazrat Shariah (R.A) said that if a person purchases a large quantity of goods of the same type and then finds defects in some of them, he can either keep the entire purchase or return the entire purchase.

حضرت شریح (رض) فرماتے ہیں کہ اگر کوئی شخص ایک ہی معاملہ میں بہت سا سامان خریدے، پھر بعض میں عیب پائے تو وہ سارا رکھ لے یا سارا واپس کر دے۔

Hazrat Shurai (RA) farmate hain ke agar koi shakhs ek hi mamle mein bohat sa saman kharede, phir baz mein aib paye to wo sara rakh le ya sara wapas kar de.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ شُرَيْحٍ ، فِي الرَّجُلِ يَشْتَرِي الْمَتَاعَ صَفْقَةً ، فَيَجِدُ بِبَعْضِهِ عَيْبًا قَالَ : « يَأْخُذُهُ جَمِيعًا أَوْ يَرُدُّهُ جَمِيعًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21290

Hazrat Amir and Ibn Sireen said that if a person buys a few things together and sees a defect in some of them, he should return all of them.

حضرت عامر و ابن سیرین فرماتے ہیں کہ اگر کوئی شخص ایک ساتھ کچھ چیزیں خریدے اور ان میں سے کچھ میں عیب دیکھے تو وہ سارا واپس کر دے۔

Hazrat Amir o Ibn Sireen farmate hain ke agar koi shakhs ek saath kuch cheezein khareeday aur un mein se kuch mein aib dekhe to woh sara wapis kar de.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبَّادٌ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنْ عَامِرٍ ، وَابْنِ سِيرِينَ ، قَالَا : إِذَا ابْتَاعَ الرَّجُلُ بَيْعَ حُكْرَةٍ ، فَرَأَى فِيهِ عَيْبًا ، قَالَا : « يَرُدُّهُ كُلَّهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21291

Hazrat Ata' (may Allah be pleased with him) said that if a person buys goods and then finds a defect in some part of them, he should return the defective part.

حضرت عطائ (رض) فرماتے ہیں کہ اگر کوئی شخص سامان خریدے پھر اس کے کچھ حصہ میں عیب ہو تو اس حصے کو واپس کر دے۔

Hazrat Ata (RA) farmate hain ke agar koi shakhs saman kharede phir us ke kuch hissa mein aib ho to us hissa ko wapas kar de.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ عَطَاءٍ فِي رَجُلٍ اشْتَرَى مَتَاعًا فَوَجَدَ بِبَعْضِهِ عَيْبًا ، قَالَ : « يَرُدُّهُ وَيَلْزَمُ مَا بَقِيَ بِالْقِيمَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21292

It is narrated from Hazrat Hajjaj that a person bought some leather skins of ghee and paid the price in cash. Then, some of the skins turned out to be less. So he intended to compensate for the shortage with some Dirhams. Hazrat Ibn Umar (R.A.) said: "If you want to sell, then sell in full, otherwise leave it completely."

حضرت حجاج سے مروی ہے کہ ایک شخص نے گھی کے مشکیزے خریدے اور پیسے نقد ادا کر دئیے ، پھر کچھ مشکیزے کم نکلے، تو اس نے ارادہ کیا کہ اس کی کمی کچھ دراہم سے دور کرے۔ حضرت ابن عمر (رض) نے ارشاد فرمایا : اگر بیع کرنی ہے تو پوری کرو وگرنہ پوری چھوڑ دو ۔

Hazrat Hajjaj se marvi hai keh aik shakhs ne ghee ke mashkizey khareedey aur paisey naqd ada kar diye, phir kuchh mashkizey kam nikley, to us ne irada kiya keh us ki kami kuchh drahm se door karey. Hazrat Ibn Umar (RA) ne irshad farmaya: Agar bay karni hai to poori karo warna poori chhor do.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ يَسَارٍ ، أَنَّ رَجُلًا اشْتَرَى مِنْ رَجُلٍ زِقَاقًا مِنْ سَمْنٍ وَنَقَدَ صَاحِبَهُ ، فَنَقَصَتْ الزِّقَاقُ فَأَرَادَ أَنْ يُقَاصَّهُ بِبَعْضِ الدَّرَاهِمِ ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ : « خُذْ بَيْعَكَ جَمِيعًا أَوْ رُدَّهُ جَمِيعًا »