17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


Regarding a parent taking or selling something to their child.

‌فِي الْوَالِدِ يَأْخُذُ مِنَ الْوَلَدِ أَوْ يَبِيعُ لَهُ الشَّيْءَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22333

"It is narrated from Hazrat Bakr that a person married a village girl and gave her mahr and then he passed away, the girl quarreled with her brothers about mahr and brought a case to Umar (may Allah be pleased with him). Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) said: Whatever is available from your mahr is for you. And there is nothing for you in what your father destroyed."

حضرت بکر سے مروی ہے کہ ایک شخص نے دیہاتی لڑکی سے شادی کی اس کو مہر دیا اور پھر وہ فوت ہوگیا، وہ لڑکی اپنے بھائیوں سے مہر کے بارے میں جھگڑ اور عمر (رض) کے پاس مقدمہ لے کر آئی۔ حضرت عمر (رض) نے ارشاد فرمایا : تمہارے مہر میں سے جو چیز موجود ہو وہ تمہارے لیے ہے۔ اور جس کو تمہارے والد نے ہلاک کردیا ہے اس میں تمہارے لیے کچھ نہ ہے۔

Hazrat Bakr se marvi hai ke ek shakhs ne dehati ladki se shadi ki us ko mehr diya aur phir wo faut hogaya, wo ladki apne bhaiyon se mehr ke bare mein jhagda aur Umar (RA) ke paas muqadma lekar aai. Hazrat Umar (RA) ne irshad farmaya: tumhare mehr mein se jo cheez mojood ho wo tumhare liye hai. Aur jis ko tumhare walid ne halaak kar diya hai us mein tumhare liye kuchh na hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ دَاوُدَ ، عَنْ بَكْرٍ ، قَالَ : زَوَّجَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ ابْنَتَهُ وَسَاقَ مَهْرَهَا وَحَازَهُ ثُمَّ مَاتَ ، وَخَاصَمَتْ إِخْوَتَهَا فِي مَهْرِهَا إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ عُمَرُ : « أَمَّا مَا وَجَدْتِ مِنْ مَهْرِكِ قَائِمًا بِعَيْنِهِ فَهُوَ لَكِ ، وَمَا كَانَ أَبُوكِ اسْتَهْلَكَهُ فَلَا شَيْءَ لَكِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22334

Hazrat Shuraih imprisoned a man in a case of Khidmah who sold this slave for his daughter. Hazrat Ibn Idris said I saw Hazrat Ibn Abi Laila imprisoning a man because of Khidmah who had sold him for his son.

حضرت شریح نے ایک شخص کو قید کیا خادم کے معاملہ میں جس نے اپنے بیٹی کے لیے اس غلام کو فروخت کیا تھا، حضرت ابن ادریس فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت ابن ابی لیلی کو دیکھا کہ انھوں نے ایک شخص کو خادم کی وجہ سے قید میں ڈالا اس نے اس کو اپنے بیٹے کے لیے فروخت کیا تھا۔

Hazrat Shariah ne aik shakhs ko qaid kya khadim ke mamle mein jis ne apne beti ke liye is ghulam ko farokht kya tha, Hazrat Ibn Idris farmate hain ke mein ne Hazrat Ibn Abi Laila ko dekha ke unhon ne aik shakhs ko khadim ki wajah se qaid mein dala us ne us ko apne bete ke liye farokht kya tha.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ عَمِّهِ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ شُرَيْحٍ : « أَنَّهُ حَبَسَ رَجُلًا فِي خَادِمٍ بَاعَهُ لِابْنَتِهِ ». قَالَ ابْنُ إِدْرِيسَ : « وَرَأَيْتُ ابْنَ أَبِي لَيْلَى حَبَسَ رَجُلًا فِي خَادِمٍ بَاعَهُ لِابْنَتِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22335

Hazrat Shuraiha and Abdullah Jadli imprisoned a man who had taken from his daughter's dowry.

حضرت شریح اور عبداللہ الجدلِی نے ایک شخص کو جیل میں ڈال دیا اس نے بیٹی کے مہر میں سے لیا تھا۔

Hazrat Shurai aur Abdullah Aljadli ne aik shakhs ko jail mein daal diya us ne beti ke mehr mein se liya tha

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ شُرَيْحٍ ، وَأَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْجَدَلِيِّ : « أَنَّهُمَا حَبَسَا رَجُلًا فِي السِّجْنِ أَخَذَ مَهْرَ ابْنَتِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22336

Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) decided regarding women's dowries that women are more entitled to what they actually have.

حضرت عمر (رض) نے عورتوں کے مہروں کے متعلق فیصلہ فرمایا کہ جو بعینہٖ موجود ہوں تو وہ خواتین اس کی زیادہ حق دار ہیں۔

Hazrat Umar (RA) ne auraton ke mehron ke mutaliq faisla farmaya ke jo baeena mojood hon to woh khawateen us ki zyada haqdaar hain.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ أَبِي قُدَامَةَ ، قَالَ : " قَضَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فِي مُهُورِ النِّسَاءِ : مَا كَانَ قَائِمًا بِعَيْنِهِ فَهِيَ أَحَقُّ بِهِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22337

Hazrat Ibrahim (RA) said that a son does not owe anything to his father.

حضرت ابراہیم (رض) فرماتے ہیں کہ بیٹے کا باپ پر دین نہ ہوگا۔

Hazrat Ibrahim (RA) farmate hain keh bete ka baap par deen na hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « لَا يَكُونُ لِلْوَلَدِ عَلَى وَالِدِهِ دَيْنٌ »