17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


A man gives permission for another to build in the house and then expels him.

‌الرَّجُلُ يَأْذَنُ لِلرَّجُلِ يَبْنِي فِي الدَّارِ ثُمَّ يُخْرِجُهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22461

Hazrat Shariah and Hazrat Abdullah said that if a person builds on the land of a nation without permission, it will be demolished, and if he has built it with their permission, then he will be compensated.

حضرت شریح اور حضرت عبداللہ فرماتے ہیں کہ اگر کوئی شخص کسی قوم کی جگہ پر بغیر اجازت تعمیر کر دے، تو اس کو توڑا جائے گا، اور اگر اس نے ان کی اجازت سے بنایا ہے تو پھر اس کو نفقہ دیا جائے گا۔

Hazrat Shariah aur Hazrat Abdullah farmate hain keh agar koi shakhs kisi qaum ki jaga par baghair ijazat tameer kar de, to usko tora jaye ga, aur agar usne unki ijazat se banaya hai to phir usko nifa diya jaye ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ شُرَيْحٍ ، وَعَبْدِ اللَّهِ كَانَا يَقْولَانِ : « فِي رَجُلٍ بَنَى فِي فِنَاءِ قَوْمٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ أَنَّ لَهُ النَّقْضَ ، وَإِنْ بَنَى بِإِذْنِهِمْ فَلَهُ النَّفَقَةُ ».

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22462

It is narrated from Hazrat Ali in the same way.

حضرت علی سے اسی طرح مروی ہے۔

Hazrat Ali se isi tarah marvi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، أَوْ حَدَّثَنَا عَنْهُ عَنْ أَشْعَثَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ الْغَطَفَانِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ بِنَحْوِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22463

Hazrat Shariah (May Allah be pleased with him) said: "Whoever builds on the land of a people without their permission, then it will be demolished, and if he had built it with their permission, then he will be given expenses."

حضرت شریح فرماتے ہیں کہ جو شخص کسی قوم کی جگہ پر ان کی اجازت کے بغیر تعمیر کرلے تو اس کو توڑا جائے گا، اور ان کی اجازت سے بنایا تھا تو اس کو نفقہ دیا جائے گا۔

Hazrat Shariah farmate hain ke jo shakhs kisi qaum ki jaga par un ki ijazat ke baghair tameer karle to usko tora jayega, aur un ki ijazat se banaya tha to usko nafaqa diya jayega.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ شُرَيْحٍ ، قَالَ : « مَنْ بَنَى فِي حَقِّ قَوْمٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ فَلَهُ نَقْضُهُ ، وَمَنْ بَنَى فِي حَقِّ قَوْمٍ بِإِذْنِهِمْ فَلَهُ نَفَقَتُهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22464

Hazrat Zakaria narrates that I asked Hazrat Amir: A person rented his neighbor's wall and built on it, then the neighbor wants to demolish it? You said: Sir, he will pay the amount spent on the wall.

حضرت زکریا فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت عامر سے دریافت کیا کہ : ایک شخص نے اپنے پڑوسی کی دیوار کرایہ پر لے کر اس پر تعمیر کردی، پھر وہ پڑوسی اس کو اکھاڑنا چاہتا ہے ؟ آپ نے فرمایا : صاحب دیوار کو جتنا اس کا خرچ آیا وہ ادا کرے گا۔

Hazrat Zakariya farmate hain keh maine Hazrat Aamir se daryaft kiya keh: Ek shakhs ne apne padosi ki deewar kiraya par le kar us par tameer kardi, phir woh padosi usko ukhadna chahta hai? Aap ne farmaya: Sahib deewar ko jitna uska kharch aaya woh ada karega.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا ، قَالَ : سَأَلْتُ عَامِرًا عَنْ رَجُلٍ أَعَارَ جارًا لَهُ حَائِطًا فَبَنَى عَلَيْهِ ، فَأَرَادَ أَنْ يَقْلِعَ بِنَاءَهُ ، قَالَ : « يَغْرَمُ لِصَاحِبِ الْحَائِطِ مَا أَنْفَقَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22465

Hazrat Ibrahim narrates that Hazrat Shurayh said to the owner of the wall: "Ask for its construction (you can charge for it)"

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ حضرت شریح نے دیوار کے مالک سے فرمایا : اس کی تعمیر کو اکھاڑ دو (اکھاڑ سکتے ہو) ۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh Hazrat Sharaeh ne deewar ke malik se farmaya: Is ki tameer ko ukhar do (ukhar sakte ho).

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ كُلَيْبٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، أَنَّ رَجُلًا أَعَارَ رَجُلًا حَائِطًا فَبَنَى عَلَيْهِ ، فَأَرَادَ أَنْ يَقْلِعَ بِنَاءَهُ ، فَقَالَ شُرَيْحٌ لِصَاحِبِ الْحَائِطِ : « ضَعْ رَجُلَكَ حَيْثُ شِئْتَ ، يَعْنِي يَقْلَعُ بِنَاءَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22466

Hazrat Qatadah and Hazrat Abu Hashim said that whoever first gives permission to someone to build, then wants to expel him, then he has to pay the cost of the construction.

حضرت قتادہ اور حضرت ابو ہاشم فرماتے ہیں کہ جو شخص پہلے کسی کو تعمیر کرنے کی اجازت دے پھر اس کو نکالنا چاہے تو اس کو تعمیر کی قیمت ادا کرنی ہوگی۔

Hazrat Qatada aur Hazrat Abu Hashim farmate hain ke jo shakhs pehle kisi ko tameer karne ki ijazat de phir us ko nikalna chahe to us ko tameer ki qeemat ada karni hogi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، وَأَبِي هَاشِمٍ ، قَالَا : « مَنْ أَذِنَ لِرَجُلٍ فِي بِنَاءٍ ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُخْرِجَهُ فَلَهُ قِيمَةُ الْبِنَاءِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22467

Hazrat Ash'as narrated that a man rented a wall to another man, and he built on it. Hazrat Shuraiha said to the owner of the wall: Pay him the expenses.

حضرت اشعث فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے دوسرے کو دیوار کرایہ پر دی اور اس نے اس پر تعمیر کردی، حضرت شریح نے دیوار والے سے فرمایا : اس کو نفقہ دو ۔

Hazrat Ashas farmate hain keh aik shakhs ne dosre ko deewar kiraya per di aur us ne us per tameer kardi, Hazrat Sharaeh ne deewar wale se farmaya: us ko nafaqa do.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ ، أَنَّ رَجُلًا أَعَارَ رَجُلًا حَائِطًا فَبَنَى عَلَيْهِ ، فَقَالَ شُرَيْحٌ لِصَاحِبِ الْحَائِطِ : « ارْدُدْ عَلَيْهِ نَفَقَتَهُ »