Hazrat Umar (RA) said that whoever has counterfeit coins, he should not swear to people saying that these are good. He should take them to the market and say who will give me old cloth in exchange for these counterfeit coins, or who will sell me something I need.
حضرت عمر (رض) ارشاد فرماتے ہیں کہ جس کے پاس کھوٹے سکّے آئیں تو اس کو لوگوں کو یوں کہہ کر قسم نہیں دینی چاہیے کہ یہ ٹھیک ہیں۔ اس کو چاہیے کہ ان کو بازار میں لے جائے اور یوں کہے کہ کون مجھے ان کھوٹے سکوں کے بدلے پرانا کپڑا دے گا، یا کوئی حاجت کی چیز مجھے فروخت کرے گا۔
Hazrat Umar (RA) irshad farmate hain ke jis ke pass khote sikke aayen to usko logon ko yun keh kar qasam nahin deni chahie ke yeh theek hain. Usko chahie ke unko bazaar mein le jaye aur yun kahe ke kaun mujhe in khote sikkon ke badle purana kapda dega, ya koi hajat ki cheez mujhe farokht karega.
Hazrat Ali said that if anyone among you has counterfeit coins, then buy gold with it, and then buy something with the gold that you can spend.
حضرت علی ارشاد فرماتے ہیں کہ اگر تم میں سے کسی کے پاس کھوٹے سکے ہوں تو ان سے سونا خرید لے ، اور پھر سونے سے وہ کوئی ایسی شے خرید لے کہ جس میں سے خرچ بھی کرسکے۔
Hazrat Ali irshad farmate hain keh agar tum mein se kisi ke pass khote sikke hon to un se sona khareed le, aur phir sone se woh koi aisi cheez khareed le keh jis mein se kharch bhi karsake.
Hazrat Abdullah Ibn Masud (R.A.) once sold a counterfeit dirham from the Baitul Maal (public treasury). Then, when he met Hazrat Umar (R.A.), he did not repeat it.
حضرت ابن مسعود (رض) نے ایک مرتبہ بیت المال کے کھوٹے دراہم کو فروخت کردیا۔ پھر حضرت عمر (رض) سے ملاقات ہوئی تو پھر دوبارہ ایسا نہیں کیا۔
Hazrat Ibn Masood (RA) ne ek martaba bait ul mal ke khotay diram ko farokht kar diya. Phir Hazrat Umar (RA) se mulaqat hui to phir dobara aisa nahi kiya.
Hazrat Hawtah narrates that Hazrat Abdullah (R.A.) appointed me in charge of Baitul Maal: Whenever I received counterfeit coins, I used to break them.
حضرت حوطہ فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ (رض) نے مجھے بیت المال پر مقرر فرمایا : جب بھی میرے پاس کھوٹے سکّے آتے میں ان کو توڑ دیتا۔
Hazrat Howla farmate hain keh Hazrat Abdullah (rz) ne mujhe bait ul mal per muqarrar farmaya: jab bhi mere pass khotay sikkay atay main un ko tor deta.
Hazrat Ibn Aun (may Allah have mercy on him) narrates that I asked Hazrat Muhammad bin Sirin (may Allah have mercy on him) that I buy something in exchange for counterfeit coins but I tell (the seller) that these coins are counterfeit. He replied, "There is no harm in it."
حضرت ابن عون فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت محمد بن سیرین (رض) سے عرض کیا کہ میں کھوٹے سکوں کے بدلے کوئی چیز خریدتا ہوں لیکن بتا دیتا ہوں کہ یہ سکے کھوٹے ہیں ؟ فرمایا کوئی حرج نہیں ہے۔
Hazrat Ibn Aun farmate hain ke maine Hazrat Muhammad bin Sirin (RA) se arz kiya ke main khhote sikkon ke badle koi cheez khareedta hun lekin bata deta hun ke yeh sikke khhote hain? Farmaya koi harj nahi hai.
Hazrat Rabia said: I saw Hazrat Sufyan bin Mahrez came to the market and had some impure (defective) Dirhams with him, and said: Who will give me pure grapes in exchange for impure Dirhams? Then he bought (the grapes) and did not establish testimony on it.
حضرت ربیع فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت صفوان بن محرز کو دیکھا کہ آپ بازار میں تشریف لائے اور ان کے پاس کھوٹے سکّے تھے۔ اور فرمایا : کون مجھے پاک انگور خبیث (کھوٹے) درہم کے بدلے دے گا ؟ پھر آپ نے خریدا اور اس پر گواہی قائم نہ فرمائی۔
Hazrat Rabie farmate hain keh maine Hazrat Safwan bin Muhariz ko dekha keh aap bazar mein tashreef laye aur unke pass khote sikke thay. Aur farmaya: Kaun mujhe pak angoor khabees (khote) dirham ke badle dega? Phir aap ne khareeda aur is par gawahi qaim na farmai.
Hazrat Rabia said that I submitted before Hazrat Hassan that O Abu Saeed I have some copper coins. I sell them and also tell that these are impure. He said there is no problem.
حضرت ربیع فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت حسن سے عرض کیا کہ اے ابو سعید میرے پاس پیتل کے کچھ دراہم ہیں۔ میں ان کو بیچتا ہوں اور بتا بھی دیتا ہوں کہ یہ کھوٹے ہیں فرمایا کوئی حرج نہیں۔
Hazrat Rabie farmate hain ke maine Hazrat Hasan se arz kiya ke aye Abu Saeed mere pass peetal ke kuch darham hain main in ko bechta hun aur bata bhi deta hun ke yeh khote hain farmaya koi harj nahin
Hazrat Saeed bin Jubayr had dirhams in his hand, I said (Yaqub) show me, you gave them to me and said if they were counterfeit, I would not have given them to you.
حضرت سعید بن جبیر کے ہاتھ میں دراہم تھے، میں نے عرض کیا (یعقوب) مجھے دکھلائیے، آپ نے مجھے دے دئیے اور فرمایا اگر کھوٹے ہوتے تو تمہیں نہ دیتا۔
Hazrat Saeed bin Jubair ke hath mein diram thay, mein ne arz kiya (Yaqub) mujhe dikhaie, aap ne mujhe de diye aur farmaya agar khotay hotay to tumhein na deta.