17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


Regarding a man overwhelmed by debt.

‌فِي رَجُلٍ يَرْكَبُهُ الدَّيْنُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22913

When Mu'adh ibn Jabal (may Allah be pleased with him) embraced Islam, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) settled his debts from his wealth.

حضرت معاذ بن جبل (رض) پر دین آگیا تو آنحضرت (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کے مال میں سے قرض خواہوں کے لیے مال نکالا۔

Hazrat Muaz bin Jabal (RA) par deen aa gaya to Anhazrat (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne un ke maal mein se qarz khwahon ke liye maal nikala.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ دَارَ عَلَيْهِ دَيْنٌ ، « فَأَخْرَجَهُ النَّبِيُّ ﷺ مِنْ مَالِهِ لِغُرَمَائِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22914

Hazrat Shuraih used to sell whatever was above the ankle.

حضرت شریح ازار کے اوپر جو کچھ ہوتا اس کو فروخت فرماتے تھے۔

Hazrat Shuraihaz azar ke upar jo kuch hota us ko farokht farmate thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ شُرَيْحٍ ، قَالَ : « كَانَ يَبِيعُ مَا فَوْقَ الْإِزَارِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22915

It is narrated from Hazrat Bilal bin Harith that a person used to use expensive rides and used to go ahead of the pilgrims. To the extent that he became poor. Umar (ra) said in the sermon that after this, a person named Asif of the tribe of Jahina was happy with his piety and trustworthiness only because he was called "Sabiq al-Hajj" (meaning the one who precedes the pilgrims). The result of which is that he has returned in debt and now he has become a slave because of it. Whoever has to take his loan from him, let him come to us, we will distribute his property among those creditors.

حضرت بلال بن حارث سے مروی ہے کہ ایک شخص مہنگی سواریاں استعمال کرتا تھا اور حاجیوں سے آگے نکل کر چلا کرتا تھا۔ یہاں تک کہ وہ غریب ہوگیا۔ عمر (رض) نے خطبہ میں فرمایا کہ اما بعد بیشک قبیلہ جہینہ کا اسیفع نامی شخص اپنے دیندار اور امانت دار ہونے کے لیے صرف اسی پر خوش تھا کہ اس کو سابق الحاج (یعنی حاجیوں میں سبقت کرنے والا کہا جاتا ہے) کہا جاتا۔ جس کا نتیجہ یہ ہے کہ وہ مقروض بن کر لوٹا ہے اور اب وہ اس وجہ سے غلام بن چکا ہے۔ جس کسی نے بھی اس سے اپنا ادھار لینا ہو وہ ہمارے پاس آئے ہم اس کا مال ان قرض خواہوں میں تقسیم کردیں گے۔

Hazrat Bilal bin Harith se marvi hai ki aik shakhs mehengi sawariyan istamal karta tha aur hajion se aage nikal kar chala karta tha. Yahan tak ki woh ghareeb hogaya. Umar (Raz) ne khutba mein farmaya ki amma baad beshak qabila Jahina ka Asif naam ka shakhs apne deendar aur amanat daar hone ke liye sirf isi par khush tha ki usko Saabiq al Haj (yani hajion mein sabaqat karne wala kaha jata hai) kaha jata tha. Jis ka natija yeh hai ki woh maqrooz ban kar luta hai aur ab woh is wajah se ghulam ban chuka hai. Jis kisi ne bhi us se apna udhaar lena ho woh humare pass aaye hum us ka maal un qarz khwahon mein taqseem kar den ge.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ دِلَافٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَمِّ أَبِيهِ بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ ، قَالَ : كَانَ رَجُلٌ يُغَالِي بِالرَّوَاحِلِ ، وَيَسْبِقُ الْحَاجَّ ، حَتَّى أَفْلَسَ ، قَالَ : فَخَطَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ، فَقَالَ : " أَمَّا بَعْدُ ، فَإِنَّ الْأُسَيْفِعَ أُسَيْفِعَ جُهَيْنَةَ رَضِيَ مِنْ أَمَانَتِهِ وَدِينِهِ أَنْ يُقَالَ : سَبَقَ الْحَاجَّ ، فَادَّانَ مُعْرِضًا ، فَأَصْبَحَ قَدْ دِينَ بِهِ ، فَمَنْ كَانَ لَهُ شَيْءٌ فَلْيَأْتِنَا حَتَّى نُقَسِّمَ مَالَهُ بَيْنَهُمْ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22916

Umar bin Abdul Aziz would not sell anyone's slave or his house for debt.

حضرت عمر بن عبد العزیز کسی آدمی کے غلام اور اس کے گھر کو قرضے کے بدلے میں نہیں بیچتے تھے۔

Hazrat Umar bin Abdul Aziz kisi aadmi ke ghulam aur uske ghar ko qarze ke badle mein nahin bechte the.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ كَانَ لَا يَبِيعُ خَادِمَ الرَّجُلِ وَلَا مَسْكَنَهُ فِي الدَّيْنِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22917

Hazrat Umar bin Abdul Aziz (R.A) declared a person bankrupt and appointed him on a job with wages.

حضرت عمر بن عبد العزیز (رض) نے ایک شخص کو مفلس قرار دیا کرائے کے کام پر لگا دیا۔

Hazrat Umar bin Abdul Aziz (RA) ne aik shakhs ko muflis qarar diya kiraye ke kaam par laga diya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ : « أَنَّهُ فَلَّسَ رَجُلًا وَآجَرَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22918

When someone would come to Hazrat Shuraih bankrupt, he [Hazrat Shuraih] would distribute whatever was remaining amongst the creditors.

حضرت شریح کے سامنے جب کوئی مفلس ہوتا تو آپ جو باقی بچا ہوتا اس کو قرض خواہوں میں تقسیم فرما دیتے۔

Hazrat Shurai ke samne jab koi muflis hota to aap jo baqi bacha hota us ko qarz khwahon mein taqsim farma dete.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ شُرَيْحٍ : « أَنَّهُ كَانَ إِذَا فَلَّسَ رَجُلًا قَسَّمَ مَا بَقِيَ بَيْنَ غُرَمَائِهِ »