23.
Book of Etiquette
٢٣-
كِتَابُ الْأَدَبِ


Regarding a man being told: Enter with peace

‌فِي الرَّجُلِ يُقَالُ لَهُ: ادْخُلْ بِسَلَامٍ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 25832

Hazrat Abu Mijlaz narrates that when Hazrat Ibn Umar sought permission [to enter] and he was told, "Enter with peace," he would return and say, "I do not know whether I will be with peace or without peace."

حضرت ابو مجلز فرماتے ہیں کہ حضرت ابن عمر جب اجازت طلب کرتے اور ان کو یوں کہہ دیا جاتا، کہ سلامتی کے ساتھ داخل ہوجاؤ، تو آپ واپس لوٹ جاتے اور فرماتے میں نہیں جانتا کہ میں سلامتی کے ساتھ ہوں گا یا بغیر سلامتی کے ؟

Hazrat Abu Majliz farmate hain keh Hazrat Ibn Umar jab ijazat talab karte aur un ko yun keh diya jata, keh salamati ke sath dakhil hojao, to aap wapas laut jate aur farmate mein nahin janta keh mein salamati ke sath hounga ya baghair salamati ke?

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ عِمْرَانَ ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ ، قَالَ : كَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا اسْتَأْذَنَ فَقِيلَ لَهُ : ادْخُلْ بِسَلَامٍ ، رَجَعَ ، قَالَ : « لَا أَدْرِي أَدْخُلُ بِسَلَامٍ ، أَوْ بِغَيْرِ سَلَامٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 25833

Hazrat Abu Al-Juraih narrates that a man from the people of Hijaz said that my wife told me: "Bring Hazrat Abu Hurairah to me so that I may ask him for a Fatwa (religious ruling) regarding my matter." So, I came to you, and you came with me. When we reached the door, you said: "Go inside the house." So I entered and said: "This is Hazrat Abu Hurairah; he has arrived." She said, "As-salamu alaykum, may I enter?" We said, "Enter in peace." You said it twice, "As-salamu alaykum, may I enter?" We again said, "Enter in peace." You said, "Say, 'Enter'." You asked, "As-salamu alaykum, may I enter?" We said to him, "Enter." So you entered.

حضرت ابو الجراح فرماتے ہیں کہ اہل حجاز میں سے ایک آدمی نے بیان کیا کہ میری بیوی نے مجھے کہا : تم حضرت ابوہریرہ کو میرے پاس لے آؤ یہاں تک کہ میں ان سے اپنے متعلق فتویٰ پوچھ لوں ، پس میں آپ کے پاس آیا تو آپ میرے ساتھ آگئے، جب ہم دروازے پر پہنچے تو آپ نے فرمایا : گھر میں داخل ہو جاؤ ، تو میں داخل ہوگیا اور میں نے کہا : یہ حضرت ابوہریرہ آگئے ہیں۔ آپ نے فرمایا : السلام علیکم : کیا میں داخل ہو جاؤں ؟ ہم نے کہا : آپ سلامتی کے ساتھ داخل ہوجائیں۔ آپ نے دو بارہ کہا : السلام علیکم، کیا میں داخل ہو جاؤں ؟ ہم نے پھر کہا : آپ سلامتی کے ساتھ داخل ہوجائیں۔ آپ نے فرمایا : تم لوگ یوں کہو کہ داخل ہوجائیں۔ آپ نے پوچھا : السلام علیکم، کیا میں داخل ہو جاؤں ؟ ہم نے ان سے کہا : داخل ہوجائیں ۔ پس آپ داخل ہوگئے۔

Hazrat Abu Al Juraah farmate hain ke Ahl Hijaz mein se aik aadmi ne bayan kya ke meri biwi ne mujhe kaha: Tum Hazrat Abu Huraira ko mere pass le aao yahan tak ke main un se apne mutalliq fatwa poch lun, pas main aap ke pass aaya to aap mere sath aa gaye, jab hum darwaze par pahunche to aap ne farmaya: Ghar mein dakhil ho jao, to main dakhil ho gaya aur maine kaha: Ye Hazrat Abu Huraira aa gaye hain. Aap ne farmaya: Assalamu alaikum: kya main dakhil ho jaun? Hum ne kaha: Aap salamati ke sath dakhil ho jayein. Aap ne dobara kaha: Assalamu alaikum, kya main dakhil ho jaun? Hum ne phir kaha: Aap salamati ke sath dakhil ho jayein. Aap ne farmaya: Tum log yun kaho ke dakhil ho jayein. Aap ne pucha: Assalamu alaikum, kya main dakhil ho jaun? Hum ne un se kaha: Dakhil ho jayein. Pas aap dakhil ho gaye.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ أَبِي الْحَرَامِ ، عَنْ رَجُلٍ ، مِنْ أَهْلِ الْحِجَازِ ، قَالَ : قَالَتِ امْرَأَتِي : ائْتِنِي بِأَبِي هُرَيْرَةَ حَتَّى أَسْتَفْتِيَهُ عَنْ بَعْضِ شَيْءٍ ، فَأَتَيْتُهُ ، فَجَاءَ مَعِي ، فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَى الْبَابِ قَالَ : ادْخُلِ الدَّارَ ، فَدَخَلْتُ ، فَقُلْتُ : هَذَا أَبُو هُرَيْرَةَ قَدْ جَاءَ ، فَقَالَ : السَّلَامُ عَلَيْكُمْ ، أَدْخُلُ ؟ فَقُلْنَا : ادْخُلْ بِسَلَامٍ ، فَعَادَ ، فَقَالَ : السَّلَامُ عَلَيْكُمْ ، أَدْخُلُ ؟ فَقُلْنَا : ادْخُلْ بِسَلَامٍ ، قَالَ : قُولُوا : ادْخُلْ ، فَقَالَ : " السَّلَامُ عَلَيْكُمْ ، أَدْخُلُ ؟ فَقُلْنَا لَهُ : ادْخُلْ ، فَدَخَلَ "