23.
Book of Etiquette
٢٣-
كِتَابُ الْأَدَبِ


Regarding granting permission to people of the dhimma

‌فِي الْإِذْنِ عَلَى أَهْلِ الذِّمَّةِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 25987

Hazrat Abu Al-Mundhir narrates that I asked Hazrat Hasan Basri about a person who needs to pass through people's property due to rain or cold, should he seek their permission? You said: Yes!

حضرت ابو المنذر فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت حسن بصری سے اس آدمی کے متعلق پوچھا : جو ٹھنڈ یا بارش کی وجہ سے ذمیوں کے پاس جانے کا محتاج ہے ، کیا وہ ان سے اجازت طلب کرے ؟ آپ نے فرمایا : جی ہاں !۔

Hazrat Abu Al-Mundhir farmate hain ke maine Hazrat Hasan Basri se is aadmi ke mutalliq poocha jo thand ya barish ki wajah se zimmiyon ke paas jaane ka muhtaj hai kya woh unse ijazat talab kare aap ne farmaya ji haan

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِي الْمُنَبِّهِ ، قَالَ : سَأَلْتُ الْحَسَنَ عَنِ الرَّجُلِ يَحْتَاجُ إِلَى الدُّخُولِ عَلَى أَهْلِ الذِّمَّةِ مِنْ مَطَرٍ أَوْ بَرْدٍ ، أَيَسْتَأْذِنُ عَلَيْهِمْ ؟ قَالَ : « نَعَمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 25988

Hazrat Ibn Aun says: I asked Imam Muhammad, "How do I ask permission from the People of the Book?" He said: "If you wish, say: 'Peace be upon the followers of guidance, may I enter?'"

حضرت ابن عون فرماتے ہیں کہ میں نے امام محمد سے پوچھا کہ میں اہل کتاب سے کیسے اجازت مانگوں ؟ آپ نے فرمایا : اگر تم چاہو تو یوں کہو : ہدایت کی پیروی کرنے والوں پر سلام ہو ، کیا میں داخل ہو جاؤں ؟

Hazrat Ibn Aun farmate hain ke maine Imam Muhammad se poocha ke mein ahle kitab se kaise ijazat mangoon? Aap ne farmaya: Agar tum chaho to yun kaho: Hidayat ki pairavi karne walon par salam ho, kya mein dakhil ho jaun?

حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، قَالَ : قُلْتُ لِمُحَمَّدٍ : كَيْفَ أَسْتَأْذِنُ عَلَى أَهْلِ الْكِتَابِ ؟ قَالَ : " إِنْ شِئْتَ قُلْتَ : السَّلَامُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى ، إِلَخْ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 25989

Hazrat Haseen narrates that Hazrat Abu Malik Ghaffari RA said: When you enter a house in which there are polytheists, then you should say: "Assalamu alaina wa ala ibadillahis saaliheen." Translation: Peace be upon us and upon the righteous servants of Allah. They will think that you have greeted them, while you have avoided greeting them.

حضرت حصین فرماتے ہیں کہ حضرت ابو مالک غفاری نے ارشاد فرمایا : جب تم کسی ایسے گھر میں داخل ہو جس میں مشرکین موجود ہوں تو تم یوں کہو : السَّلاَمُ عَلَیْنَا وَعَلَی عِبَادِ اللہِ الصَّالِحِینَ ۔ ترجمہ : ہم پر اور اللہ کے نیک بندوں پر سلام ہو، وہ سمجھیں گے کہ تم نے ان کو سلام کیا حالانکہ تم نے ان سے سلام کو پیری دیا ہے۔

Hazrat Haseen farmate hain keh Hazrat Abu Malik Ghaffari ne irshad farmaya: Jab tum kisi aise ghar mein daakhil ho jis mein mushrikeen mojood hon to tum yun kaho: Assalamu Alaina Wa Ala Ibaadillahis Saliheen. Tarjuma: Hum par aur Allah ke naik bandon par salam ho, woh samjhenge keh tumne unko salam kiya halankeh tumne unse salam ko pheri diya hai.

حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْغِفَارِيِّ ، قَالَ : إِذَا دَخَلْتَ بَيْتًا فِيهِ الْمُشْرِكُونَ فَقُلِ : السَّلَامُ عَلَيْنَا ، وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ ، يَحْسَبُونَ أَنَّكَ قَدْ سَلَّمْتَ عَلَيْهِمْ ، وَقَدْ صَرَفْتَ السَّلَامَ عَنْهُمْ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 25990

It is narrated that Hazrat Ibrahim said that Hazrat Abdur Rahman bin Yazid used to seek permission before entering upon the Zimmis.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ حضرت عبد الرحمن بن یزید ذمیوں پر داخل ہونے سے پہلے اجازت طلب کرتے تھے۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh Hazrat Abdul Rahman bin Yazid zimmiyon par dakhil hone se pehle ijazat talab karte thay.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ : « أَنَّهُ كَانَ يَسْتَأْذِنُ عَلَى أَهْلِ الذِّمَّةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 25991

Hazrat Abu Sinan narrates that Hazrat Saeed bin Jubair said: "Do not enter upon the People of the Book without permission."

حضرت ابو سنان فرماتے ہیں کہ حضرت سعید بن جبیر نے ارشاد فرمایا : تم اہل کتاب پر بھی بغیر جازت کے داخل مت ہو۔

Hazrat Abu Sinan farmate hain keh Hazrat Saeed bin Jubair ne irshad farmaya: Tum ahle kitaab par bhi baghair ijazat ke dakhil mat ho.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ : « لَا تَدْخُلْ عَلَى أَهْلِ الْكِتَابِ إِلَّا بِإِذْنٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 25992

Hazrat Ibrahim narrates that Hazrat Aswad said, "Shall I come in?"

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ حضرت اسود فرماتے تھے کہ کیا میں اندر آ جاؤں ؟

Hazrat Ibrahim farmate hain ke Hazrat Aswad farmate thy ke kya mein andar aa jaun?

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الْأَسْوَدِ : " أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ : أندر آيم "