Regarding a man combing with an ivory comb and applying oil with ivory
فِي الرَّجُلِ يَمْتَشِطُ بِالْمُشْطِ الْعَاجِ وَيَدَّهِنُ بِالْعَاجِ
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 25550
Hisham ibn Urwah relates that Urwah had a comb made from elephant tusk and an oil bottle made from elephant bone.
حضرت ہشام بن عروہ فرماتے ہیں کہ حضرت عروہ کے پاس ہاتھی کی ہڈیوں کی کنگھی تھی اور ہاتھی کی ہڈیوں سے بنی ہوئی تیل کی شیشی تھی۔
Hazrat Hisham bin Urwah farmate hain keh Hazrat Urwah ke pass hathi ki haddion ki kanghi thi aur hathi ki haddion se bani hui tel ki shishi thi.
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ عُرْوَةَ : « أَنَّهُ كَانَ لَهُ مُشْطٌ مِنْ عِظَامِ الْفِيلِ ، وَمَدْهَنٌ مِنْ عِظَامِ الْفِيلِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 25551
Hazrat Hisham narrates that I saw my father, Hazrat Urwah, applying oil from an oil bottle made from an elephant's bone.
حضرت ہشام فرماتے ہیں کہ میں نے اپنے والد حضرت عروہ کو دیکھا کہ وہ ہاتھی کی ہڈی سے بنی ہوئی تیل کی شیشی میں سے تیل لگاتے تھے۔
Hazrat Hisham farmate hain ki maine apne walid Hazrat Urwah ko dekha ki woh hathi ki haddi se bani hui teil ki sheeshi mein se teil lagate thay.
حَدَّثَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ هِشَامٍ ، قَالَ : « رَأَيْتُ أَبِي يَدَّهِنُ فِي مَدْهَنٍ مِنْ عِظَامِ الْفِيلِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 25552
Hisham said that his father Urwah had a bottle of oil made from elephant bone, from which he used to apply oil.
حضرت ہشام فرماتے ہیں کہ ان کے والد حضرت عروہ کے پاس ہاتھی کی ہڈی سے بنی ہوئی تیل کی شیشی تھی جس میں سے وہ تیل لگاتے تھے۔
Hazrat Hisham farmate hain ki un ke walid Hazrat Urwah ke pas hathi ki haddi se bani hui teil ki shishi thi jis mein se woh teil lagate thay.
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ : « أَنَّهُ كَانَ لَهُ مَدْهَنٌ مِنْ عَاجٍ يَدَّهِنُ فِيهِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 25553
Hazrat Ismail bin Umayyah narrates from his mother that the maid of Hazrat Umar bin Abdul Aziz told me that I took a glass of oil made of elephant bone or a comb to her, so you disliked it and said that it is dead.
حضرت اسماعیل بن امیہ اپنی والدہ سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن عبد العزیز کی رازدان نے بتلایا کہ میں ان کے پاس ہاتھی کے دانت کی بنی ہوئی تیل کی شیشی لے کرگئی یا کنگھی تو آپ نے اس کو ناپسند کیا اور فرمایا یہ تو مردار ہے۔
Hazrat Ismail bin Umayyah apni walida se naqal farmate hain keh Hazrat Umar bin Abdul Aziz ki razdan ne batlaya keh main unke pass hathi ke daant ki bani hui teil ki sheeshi lekar gayi ya kanghi to aap ne usko napasand kiya aur farmaya yeh to murdar hai.
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ سُرِّيَّةٍ ، لِعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، قَالَتْ : " أَتَيْتُهُ بِمَدْهَنٍ مِنْ عَاجٍ ، أَوْ مُشْطٍ مِنْ عَاجٍ فَكَرِهَهُ ، وَقَالَ : هُوَ مَيْتَةٌ "
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 25554
Hazrat Ibn Juraij said that Hazrat Ata disliked ivory.
حضرت ابن جریج فرماتے ہیں کہ حضرت عطائ نے ہاتھی کے دانت کو ناپسند فرمایا۔
Hazrat Ibn Juraij farmate hain keh Hazrat Ataa ne hathi ke daant ko napasand farmaya.
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، أَنَّهُ : « كَرِهَ الْعَاجَ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 25555
Hazrat Laith narrates that Hazrat Taus disliked the elephant's tooth.
حضرت لیث فرماتے ہیں کہ حضرت طاؤس نے ہاتھی کے دانت کو ناپسند فرمایا۔
Hazrat Lais farmate hain ke Hazrat Taus ne hathi ke daant ko napasand farmaya.
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ طَاوُسٍ : « أَنَّهُ كَرِهَ الْعَاجَ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 25556
Hazrat Laith narrates that Hazrat Ta'us disliked the elephant's tooth in every way and also disliked the fact that it was made into a comb.
حضرت لیث فرماتے ہیں کہ حضرت طاؤس نے ہاتھی کے دانت کو بہرصورت ناپسند فرمایا، اور اس بات کو بھی کہ اس کی کنگھی بنائی جائے۔
Hazrat Lais farmate hain ke Hazrat Taus ne hathi ke daant ko be har surat napasand farmaya, aur is baat ko bhi ke is ki kanghi banai jaye.
حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ طَاوُسٍ : « أَنَّهُ كَرِهَ الْعَاجَ كُلَّهُ ، وَأَنْ يَتَّخِذَ مِنْهُ مُشْطًا »