24.
Book of Narration with Notebooks
٢٤-
‌كِتَابُ الْحَدِيثِ بِالْكَرَارِيسِ


Regarding good praise

‌فِي الثَّنَاءِ الْحَسَنِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26508

Hazrat Rabia bin Ziad narrates that Hazrat Ka'ab said: "The praise of a person in this world is not confirmed until his praise is also confirmed in the heavens."

حضرت ربیع بن زیاد فرماتے ہیں کہ حضرت کعب نے ارشاد فرمایا : کہ دنیا میں کسی بندے کی تعریف مستقل نہیں ہوتی یہاں تک کہ آسمان والوں میں بھی اس کی وہ تعریف قرار پکڑ لیتی ہے۔

Hazrat Rabie bin Ziad farmate hain keh Hazrat Kaab ne irshad farmaya: Ke duniya mein kisi bande ki tareef mustaqil nahi hoti yahan tak ke aasman walon mein bhi us ki woh tareef qarar pakad leti hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ حَفْصَةَ ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ زِيَادٍ ، عَنْ كَعْبٍ ، قَالَ : « وَاللَّهِ مَا اسْتَقَامَ لِعَبْدٍ ثَنَاءٌ فِي الْأَرْضِ ، حَتَّى يَسْتَقِرَّ لَهُ فِي أَهْلِ السَّمَاءِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26509

Hazrat Awaam bin Hawshab narrates that I met Hazrat Iyas bin Mu'awiyah at a place called 'Arq. We were discussing Hazrat Ibrahim Taimi, and Hazrat Iyas said, "If I didn't have so much respect for him in my heart, I would definitely praise him." I asked, "Do you know him?" He replied, "Yes, I do." I then asked, "Then why do you consider it wrong to praise him?" He replied, "Because it is said that praising someone is like giving them a reward."

حضرت عوام بن حوشب فرماتے ہیں کہ میری اور حضرت ایاس بن معاویہ کی ذات عرق مقام پر ملاقات ہوئی تو ہم نے حضرت ابراہیم تیمی کا ذکر کیا ۔ حضرت ایاس فرمانے لگے : اگر ان کی میرے دل میں عزت نہ ہوتی تو میں ضرور ان کی تعریف کرتا میں نے پوچھا : کیا آپ انہں ی جانتے ہیں ؟ انھوں نے کہا : جی ہاں ! میں نے پوچھا : پھر آپ ان کی تعریف کرنے کو برا کیوں سمجھ رہے ہیں ؟ انھوں نے فرمایا : اس لیے کہ یوں کہا جاتا ہے کہ تعریف کرنا اجرت دینے کے مترادف ہے۔

Hazrat Awam bin Hawshab farmate hain ke meri aur Hazrat Iyas bin Muawiya ki zaat Araq maqam par mulaqat hui to hum ne Hazrat Ibrahim Taimi ka zikar kiya. Hazrat Iyas farmane lage: Agar un ki mere dil mein izzat na hoti to main zaroor un ki tareef karta. Maine poocha: kya aap unhen jante hain? Unhon ne kaha: Ji haan! Maine poocha: phir aap un ki tareef karne ko bura kyun samajh rahe hain? Unhon ne farmaya: Is liye ke yun kaha jata hai ke tareef karna ujrat dene ke mutradif hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ ، قَالَ : الْتَقَيْتُ أَنَا وَإِيَاسُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، بِذَاتِ عِرْقٍ فَذَكَرْنَا إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيَّ فَقَالَ إِيَاسٌ : لَوْلَا كَرَامَتُهُ عَلَيَّ لَأَثْنَيْتُ عَلَيْهِ فَقُلْتُ : هَلْ تَعْرِفُهُ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قُلْتُ : فَلِمَ تَكْرَهُ الثَّنَاءَ عَلَيْهِ ، قَالَ : إِنَّهُ كَانَ يُقَالُ : إِنَّ الثَّنَاءَ مِنَ الْجَزَاءِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26510

Hazrat Anas narrates that the Muhajireen (migrants) submitted: "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! The people to whom we have come, we have not seen anyone better than them in spending generously, even in abundance, and in taking care of us despite having little. They bore our expenses and shared their joys with us. We fear that they will take away all the reward." Upon this, you (peace and blessings of Allah be upon him) said: "No! It is not so. Nevertheless, you should commend them and pray to Allah for them."

حضرت انس فرماتے ہیں کہ مہاجرین نے فرمایا : یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! جس قوم کے پاس ہم آئے ہیں ہم نے ان سے زیادہ اچھا کثرت سے خرچ کرنے والا اور تھوڑا ہونے کے باوجود غمخواری کرنے میں ان سے اچھا کسی کو نہیں دیکھا۔ انھوں نے ہمارا خرچہ برداشت کیا ، اور ہمیں اپنی خوشیوں میں شریک کیا۔ ہمیں ڈر ہے کہ سارے کا سارا اجر یہ لوگ ہی لے جائیں گے۔ اس پر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : نہیں ! ایسی بات نہیں۔ بہرحال تم ان کی تعریف مت کرو، اور تم اللہ سے ان کے حق میں دعا کرو۔

Hazrat Anas farmate hain ke muhajirin ne farmaya: Ya Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam)! Jis qaom ke paas hum aaye hain humne un se zyada achha kasrat se kharch karne wala aur thoda hone ke bawjood ghamkhwari karne mein un se achha kisi ko nahi dekha. Unhon ne hamara kharchah bardasht kiya, aur hamein apni khushiyon mein sharik kiya. Hamein dar hai ke sare ka sara ajr ye log hi le jaenge. Is par aap (sallallahu alaihi wasallam) ne irshad farmaya: Nahi! Aisi baat nahi. Baharhaal tum un ki tareef mat karo, aur tum Allah se un ke haq mein dua karo.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُعَاذٌ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَتِ الْمُهَاجِرُونَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا رَأَيْنَا مِثْلَ قَوْمٍ قَدِمْنَا عَلَيْهِمْ أَحْسَنَ بَذْلًا مِنْ كَثِيرٍ ، وَلَا أَحْسَنَ مُوَاسَاةً فِي قَلِيلٍ ، كَفَوْنَا ، وَأَشْرَكُونَا فِي الْمَهْنَأِ ، قَدْ خَشِينَا أَنْ يَذْهَبُوا بِالْأَجْرِ كُلِّهِ ، فَقَالَ : « لَا ، مَا أَثْنَيْتُمْ عَلَيْهِمْ وَدَعَوْتُمُ اللَّهَ لَهُمْ »