The bones: Who said: There is no retribution for them?
الْعِظَامُ مَنْ قَالَ: لَيْسَ فِيهَا قِصَاصٌ
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 27302
Hazrat Ata says that Hazrat Umar ordained: We do not take retaliation for bones.
حضرت عطائ فرماتے ہیں کہ حضرت عمر نے ارشاد فرمایا : ہم ہڈیوں کا قصاص نہیں لیتے۔
Hazrat Ataa farmate hain ki Hazrat Umar ne irshad farmaya: Hum haddiyon ka qisas nahin lete.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ عُمَرَ ، قَالَ : « إِنَّا لَا نُقِيدُ مِنَ الْعِظَامِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 27303
Hazrat Ibn Abi Malek narrated that Hazrat Ibn Abbas said: "There is no retaliation in [matters of] bones."
حضرت ابن ابی ملیکہ فرماتے ہیں کہ حضرت ابن عباس نے ارشاد فرمایا ہڈیوں میں قصاص نہیں۔
Hazrat Ibn e Abi Malika farmate hain keh Hazrat Ibn e Abbas ne irshad farmaya haddiyon mein qisas nahi.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : « لَيْسَ فِي الْعِظَامِ قِصَاصٌ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 27304
Hazrat Hasan said: Hazrat Umar bin Abdul Aziz wrote that there is no retaliation in the breaking of a bone.
حضرت حصین نے فرمایا کہ حضرت عمر بن عبدالعزیز نے خط لکھا : ہڈی کے ٹوٹ جانے میں قصاص نہیں ہے۔
Hazrat Haseen ne farmaya keh Hazrat Umar bin Abdul Aziz ne khat likha: haddi ke toot jane mein qisas nahi hai.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، قَالَ : كَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ : « مَا كَانَ مِنْ كَسْرٍ فِي عَظْمٍ فَلَا قِصَاصَ فِيهِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 27305
Hazrat Ibrahim and Hazrat Aamir Shabi, both of these personalities stated that there is no retaliation in bones.
حضرت ابراہیم اور حضرت عامرشعبی ان دونوں حضرت نے ارشاد فرمایا ہڈی میں قصاص نہیں ہوتا۔
Hazrat Ibrahim aur Hazrat Aamr Shabi in donon Hazrat ne irshad farmaya haddi mein qisas nahin hota.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ : « لَا قِصَاصَ فِي عَظْمٍ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 27306
Hazrat Shaibani narrates that Imam Sha'bi said that there is no retaliation in any bone except for the face and head.
حضرت شیبانی فرماتے ہیں کہ امام شعبی نے ارشاد فرمایا کسی بھی ہڈی میں کوئی قصاص نہیں ہوتا سوائے چہرے اور سرکے۔
Hazrat Shaibani farmate hain keh Imam Shabi ne irshad farmaya kisi bhi haddi mein koi qisas nahin hota siwae chehre aur sar ke.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : « لَيْسَ فِي شَيْءٍ مِنَ الْعِظَامِ قِصَاصٌ إِلَّا الْوَجْهُ وَالرَّأْسُ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 27307
It is narrated from Hazrat Mu'ammar that Imam Zuhri said: There is no retaliation (Qisas) in the breaking of bones.
حضرت معمر سے مروی ہے کہ امام زہری نے ارشاد فرمایا : ہڈیوں کے ٹوٹنے میں کوئی قصاص نہیں۔
Hazrat Muammar se marvi hai keh Imam Zuhri ne irshad farmaya: haddiyon ke tootne mein koi qisas nahi.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : « لَيْسَ فِي كَسْرِ الْعِظَامِ قِصَاصٌ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 27308
Hazrat Ash'ath narrates that Imam Shabi and Hazrat Hasan Basri, both of these gentlemen stated: There is no retribution for a bone.
حضرت اشعث فرماتے ہیں کہ امام شعبی نے حضرت حسن بصری ان دونوں حضرات نے ارشاد فرمایا : ہڈی میں قصاص نہیں ہوتا۔
Hazrat Ashas farmate hain keh Imam Shabi ne Hazrat Hassan Basri in donon hazrat ne irshad farmaya: haddi mein qisas nahin hota.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، وَالْحَسَنِ ، قَالَا : « لَيْسَ فِي عَظْمٍ قِصَاصٌ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 27309
Hazrat Abd al-Malik narrates that Hazrat Ata said: When a hand and a foot are broken, there is no retaliation (Qisas) against the one who broke them, but Diyah (financial compensation) is obligatory upon him.
حضرت عبدالملک فرماتے ہیں کہ حضرت عطائ نے ارشاد فرمایا : جب ہاتھ اور پنڈلی ٹوٹ جائے تو ان کے توڑنے والے پر قصاص نہیں ہوگا لیکن اس پر دیت لازم ہوگی۔
Hazrat Abdulmalik farmate hain ke Hazrat Ata ne irshad farmaya : Jab hath aur pindli toot jaye to un ke todne wale par qisas nahi hoga lekin us par diyat lazim hogi.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنْ عَطَاءٍ ، قَالَ : « إِذَا كُسِرَتِ الْيَدُ ، وَالسَّاقُ فَلَيْسَ عَلَى كَاسِرِهَا قَوَدٌ ، وَلَكِنْ عَلَيْهِ الدِّيَةُ »