25.
Book of Blood Money
٢٥-
كِتَابُ الدِّيَاتِ


A man borrows an animal and drives it hard.

‌الرَّجُلُ يَسْتَعِيرُ الدَّابَّةَ فَيُرْكِضُهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28016

Hazrat Mughira narrates that it is reported on the authority of Hazrat Ibrahim, about a person who borrowed a horse from another person. So he spurred it on to run fast, to the point that it died. You [the Prophet] said: "There is no liability on this person because that man spurred the horse on."

حضرت مغیرہ فرماتے ہیں کہ حضرت ابراہیم سے ایسے شخص کے بارے میں مروی ہے جس نے کسی آدمی سے عاریۃً گھوڑا لیا پس اس نے اسے تیز دوڑانے کے لیے ایڑ لگائی یہاں تک کہ وہ مرگیا آپ نے فرمایا : اس شخص پر کوئی ضمان نہیں اس لیے کہ اس آدمی نے اس گھوڑے کو ایڑ لگائی۔

Hazrat Mugheera farmate hain keh Hazrat Ibrahim se aise shakhs ke bare mein marvi hai jis ne kisi aadmi se ariatan ghora liya pas us ne use tez dorane ke liye ed lagaai yahan tak keh woh mar gaya Aap ne farmaya Is shakhs par koi zaman nahin is liye keh is aadmi ne is ghore ko ed lagaai

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، فِي رَجُلٍ اسْتَعَارَ مِنْ رَجُلٍ فَرَسًا فَرَكَّضَهُ حَتَّى مَاتَ ، قَالَ : « لَيْسَ عَلَيْهِ ضَمَانٌ لِأَنَّ الرَّجُلَ يُرْكِضُ فَرَسَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28017

Jabir narrated that 'Amir narrated that a man gave a horse to a man who beat it (to death). You (the Prophet) said: "He is not liable unless he was a slave or a boy.".

حضرت جابر فرماتے ہیں کہ حضرت عامر سے ایسے شخص کے بارے میں مروی ہے جس نے ایک آدمی کو گھوڑا دیا تو اس نے اسے ماردیا آپ نے فرمایا : وہ شخص ضامن نہیں ہوگا مگر یہ کہ وہ غلام یا بچہ ہو۔

Hazrat Jaber farmate hain ke Hazrat Aamir se aise shaks ke bare mein marvi hai jis ne ek aadmi ko ghora diya to us ne use mar diya Aap ne farmaya: woh shaks zaman nahin hoga magar ye ke woh ghulam ya bachcha ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، فِي رَجُلٍ أَعْطَى رَجُلًا فَرَسًا فَقَتَلَهُ ، قَالَ : « لَا يَضْمَنُ إِلَّا أَنْ يَكُونَ عَبْدًا أَوْ صَبِيًّا »