25.
Book of Blood Money
٢٥-
كِتَابُ الدِّيَاتِ


A man agrees to blood money, then kills the killer.

‌الرَّجُلُ يُصَالِحُ عَلَى الدِّيَةِ ثُمَّ يَقْتُلُ الْقَاتِلَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28065

Hazrat Haroon narrates that he has heard from Hazrat Abraham about a man who, after his blood money was accepted, killed the murderer. You said: He will be killed. Have you not heard that Allah, the Lord of Glory, says: "There is a painful punishment for him?"

حضرت ہارون فرماتے ہیں کہ حضرت عکرمہ سے ایسے آدمی کے بارے میں مروی ہے کہ جس نے اپنی دیت لینے کے بعد قاتل کو قتل کردیا ہو۔ آپ نے فرمایا : اس کو قتل کردیا جائے گا کیا تم نے سنا نہیں ؟ اللہ رب العزت فرماتے ہیں اس کے لیے درد ناک عذاب ہے ؟

Hazrat Haroon farmate hain keh Hazrat Akarma se aise aadmi ke bare mein marvi hai keh jis ne apni deet lene ke baad qatil ko qatal kar diya ho. Aap ne farmaya: Iss ko qatal kar diya jaye ga kya tum ne suna nahin? Allah Rab ul Izzat farmate hain iss ke liye dardnak azab hai?

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْفَضْلِ ، عَنْ هَارُونَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، فِي رَجُلٍ قَتَلَ بَعْدَ أَخْذِ الدِّيَةِ ، قَالَ : " يُقْتَلُ ، أَمَا سَمِعْتَ اللَّهَ يَقُولُ : ﴿ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾ [ البقرة : ١٧٨ ] "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28066

Hazrat Younus narrates that Hazrat Hasan Basri said: "He will be taken from, and he will not be killed."

حضرت یونس فرماتے ہیں کہ حضرت حسن بصری نے ارشاد فرمایا : اس سے دیت لی جائے گی اور اسے قتل نہیں کیا جائے گا۔

Hazrat Younas farmaty hain keh Hazrat Hasan Basri ne irshad farmaya: Iss se dait le li jaye gi aur issay qatal nahin kiya jaye ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، فِيمَنْ قَتَلَ بَعْدَ أَخْذِ الدِّيَةِ ، قَالَ : « يُؤْخَذُ مِنْهُ الدِّيَةُ وَلَا يُقْتَلُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28067

It is narrated on the authority of Yunus that a man came to Hasan al-Basri and said that one of his relatives had been murdered. He forgave the killer, but then the killer came and killed him too. Hasan al-Basri said, "He shall not be killed."

حضرت یونس فرماتے ہیں کہ حضرت حسن بصری سے ایک آدمی کے بارے میں مروی ہے کہ جس کے ایک مقتول کو قتل کردیا گیا تھا پس اس نے قاتل کو معاف کردیا پھر وہ قاتل آیا تو اس نے اسے قتل کردیا ۔ حضرت حسن بصری نے فرمایا : اسے قتل نہیں کیا جائے گا۔

Hazrat Younus farmate hain keh Hazrat Hasan Basri se ek aadmi ke bare mein marvi hai keh jis ke ek maqtool ko qatal kar diya gaya tha pas us ne qatil ko maaf kar diya phir woh qatil aaya to us ne use qatal kar diya. Hazrat Hasan Basri ne farmaya: use qatal nahin kiya jaye ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ وَهْبٍ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، فِي رَجُلٍ قُتِلَ لَهُ قَتِيلٌ فَعَفَا عَنْهُ ، ثُمَّ رَاحَ فَقَتَلَهُ ، قَالَ الْحَسَنُ : « لَا يُقْتَلُ »