26.
Book of Hudud
٢٦-
كِتَابُ الْحُدُودِ


Regarding a man who sells his wife or a free man who sells his daughter.

‌فِي الرَّجُلِ يَبِيعُ امْرَأَتَهُ أَوْ يَبِيعُ الْحُرُّ ابْنَتَهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28701

It is narrated on the authority of Qatadah who said: It has reached me from Hasan Basri and Ibn 'Abbas regarding the man who sells his wife (into marriage) that: "He will be punished, and his punishment will be an exemplary one."

حضرت قتادہ فرماتے ہیں کہ حضرت حسن بصری اور حضرت ابن عباس سے اس آدمی کے بارے میں مروی ہے جو اپنی بیوی کو فروخت کردے فرمایا : اس کو سزادی جائے گی اور عبرتناک سزا دی جائے گی۔

Hazrat Qatadah farmate hain ke Hazrat Hasan Basri aur Hazrat Ibn Abbas se is aadmi ke bare mein marvi hai jo apni biwi ko farokht karde farmaya: is ko saza di jayegi aur ibratnak saza di jayegi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، وَابْنِ عَبَّاسٍ فِي الرَّجُلِ يَبِيعُ امْرَأَتَهُ ، قَالَا : « يُعَاقَبَانِ وَيُنَكَّلَانِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28702

Hazrat Hammad bin Salamah narrates that Hazrat Qatadah narrated about a man who sold a woman while they were both free. They were both caught near the bridge, and there were dinars between them. A letter was written to Hazrat Umar bin Abdul Aziz about them, so he wrote in response: "Punish both of them and put them both in jail."

حضرت حماد بن سلمہ فرماتے ہیں کہ حضرت قتادہ ایک آدمی کے بارے میں مروی ہے جس نے ایک عورت کو فروخت کردیا اس حال میں کہ وہ دونوں آزاد تھے۔ ان دونوں کو پل کے پاس سے پکڑا گیا ان دونوں کے درمیان دنا نیر تھے سو ان دونوں کے بارے میں حضرت عمر بن عبدالعزیز کو خط لکھا گیا تو آپ نے جواب لکھا : ان دونوں کو سزا دی جائے اور دونوں کو جیل میں ڈال دیا جائے۔

Hazrat Hammad bin Salma farmate hain keh Hazrat Qatada ek aadmi ke bare mein marvi hai jis ne ek aurat ko farokht kar diya iss haal mein keh woh donon azad thay. In donon ko pul ke paas se pakra gaya in donon ke darmiyaan dinar thay so in donon ke bare mein Hazrat Umar bin Abdulaziz ko khat likha gaya to aap ne jawab likha: In donon ko saza di jaye aur donon ko jail mein daal diya jaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبابٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، فِي رَجُلٍ بَاعَ امْرَأَةً وَهُمَا حُرَّانِ فَأُخِذَا عِنْدَ الْحَسَنِ فِي أَوْسَاطِهِمَا الزَّنَانِيرُ فَكَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، فَكَتَبَ فِيهِمَا : « أَنْ يُعَزَّرَا ، وَيُسْتَوْدَعَا السِّجْنَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28703

Hazrat Ukrama narrates that it is narrated from Hazrat Ibn Abbas regarding two men, one of whom sold the other. You said: The sale will be annulled, and both will be punished, but the punishment of cutting off the hand will not be applied to either of them.

حضرت عکرمہ فرماتے ہیں کہ حضرت ابن عباس سے دو آدمیوں کے بارے میں مروی ہے جن میں سے ایک نے دوسرے کو فروخت کردیا تھا آپ نے فرمایا : بیع رد کردی جائے گی اور ان دونوں کو سزا دی جائے گی لیکن ان دونوں پر ہاتھ کاٹنے کی سزا جاری نہیں ہوگی۔

Hazrat Akarma farmate hain keh Hazrat Ibn Abbas se do admiyon ke bare mein marvi hai jin mein se ek ne dusre ko farokht kar diya tha ap ne farmaya : Baye radd kar di jaye gi aur in donon ko saza di jaye gi lekin in donon par hath katne ki saza jari nahi hogi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي رَجُلَيْنِ بَاعَ أَحَدُهُمَا الْآخَرَ ، قَالَ : « يُرَدُّ الْبَيْعُ وَيُعَاقَبَانِ ، وَلَا قَطْعَ عَلَيْهِمَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28704

Hazrat Khalas narrates that Hazrat Ali said: His hand will be cut off.

حضرت خلاس فرماتے ہیں کہ حضرت علی نے ارشاد فرمایا : اس کا ہاتھ کاٹ دیا جائے گا۔

Hazrat Khalas farmate hain keh Hazrat Ali ne irshad farmaya: Is ka hath kaat diya jaye ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ خِلَاسٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : « تُقْطَعُ يَدَهُ »