3.
Book of Prayers
٣-
كِتَابُ الصَّلَوات


Who disliked praying in a single garment

‌مَنْ كَرِهَ أَنْ يُصَلِّي فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 3204

Hazrat Mujahid said that if you have more than one clothes, do not pray in one cloth.

حضرت مجاہد فرماتے ہیں کہ اگر تمہارے پاس ایک سے زیادہ کپڑے ہوں تو ایک کپڑے میں نماز نہ پڑھو۔

Hazrat Mujahid farmate hain ke agar tumhare pas ek se ziada kapre hon to ek kapre mein namaz na parho

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : « لَا تُصَلِّ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ ، إِلَّا أَنْ لَا تَجِدَ غَيْرَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 3205

Hazrat Ibn Masood said, "Do not pray in a single cloth, even if it is as vast as the earth and the sky."

حضرت ابن مسعود فرماتے ہیں کہ ایک کپڑے میں نماز نہ پڑھو خواہ وہ زمین و آسمان کے برابر ہی کشادہ کیوں نہ ہو۔

Hazrat Ibn Masood farmate hain ke aik kapre mein namaz na parho chahe wo zameen o asman ke barabar hi kushada kyun na ho

حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ قَرْمٍ ، عَنْ أَبِي فَزَارَةَ ، عَنْ أَبِي زَيْدٍ ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَ : « لَا يُصَلِّيَنَّ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ وإنْ كَانَ أوْسعَ مِمَّا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ، يُصَلِّي وَهُوَ مُضْطبعٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 3206

Hazrat Khalid narrates: I saw Hazrat Abu Qilaba. He was wearing a cloak and a washed lower garment. He had worn his sheet like an Izaar and had taken his right hand out of it.

حضرت خالد فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت ابو قلابہ کو دیکھا کہ ان پر ایک جبہ تھا اور ایک دھلا ہوا کپڑا تھا، انھوں نے چادر کو احرام کی طرح لیا ہوا تھا اور دایاں ہاتھ اس سے باہر نکال رکھا تھا۔

Hazrat Khalid farmate hain keh maine Hazrat Abu Qilaba ko dekha keh un par ek jubba tha aur ek dhula hua kapra tha, unhon ne chadar ko ehram ki tarah liya hua tha aur dayan hath is se bahar nikal rakha tha.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ خَالِدٍ ، قَالَ : « رَأَيْتُ أَبَا قِلَابَةَ ، وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ وَمَلْحَفَةٌ غَسِيلَةٌ ، وَهُوَ يُصَلِّي مُضْطَبِعًا قَدْ أَخْرَجَ يَدَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 3207

Hazrat Ibn Aun narrates that someone asked Hazrat Hasan about people saying that it is disliked (makruh) for a worshipper to take his hands out from under his neckline (during prayer). Hazrat Hasan replied, "If Allah had entrusted the religion to such people, they would have made things difficult for His servants!"

حضرت ابن عون فرماتے ہیں کہ حضرت حسن سے سوال کیا گیا کہ لوگ کہتے ہیں کہ نمازی کے لیے مکروہ ہے کہ وہ اپنے ہاتھ کو گردن کے نیچے سے باہر نکالے۔ حضرت حسن نے فرمایا کہ اگر اللہ تعالیٰ دین ان لوگوں کے حوالے کردیتا تو وہ اس کے بندوں کے لیے تنگیاں پیدا کردیتے !

Hazrat Ibn Aun farmate hain ki Hazrat Hasan se sawal kiya gaya ki log kahte hain ki namazi ke liye makrooh hai ki wo apne hath ko gardan ke neeche se bahar nikale. Hazrat Hasan ne farmaya ki agar Allah Taala deen in logon ke hawale karta to wo iske bandon ke liye tangiyan paida karte!

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، قَالَ : قِيلَ لِلْحَسَنِ : إِنَّهُمْ يَقُولُونَ يُكْرَهُ أَنْ يُصَلِّي الرَّجُلُ وَقَدْ أَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ تَحْتِ نَحْرِهِ ، فَقَالَ الْحَسَنُ : « لَوْ وَكَّلَ اللَّهُ دِينَهُ إِلَى هَؤُلَاءِ يُضَيِّقُوا عَلَى عِبَادِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 3208

Hazrat Hayyan bin Umair narrates that I was with Qais bin 'Abad. They saw a man praying with his hand out from under his neck. You said, "Go to this companion of yours and tell him to remove his hand from the place of the shackle." So I went to him and said, "Hazrat Qais is saying to remove your hand from the place of the shackle." So he removed his hand from there.

حضرت حیان بن عمیر کہتے ہیں کہ میں قیس بن عباد کے ساتھ تھا۔ انھوں نے ایک آدمی کو دیکھا جو ہاتھ گردن کے نیچے سے نکال کر نماز پڑھ رہا تھا۔ آپ نے فرمایا اپنے اس ساتھی کے پاس جاؤ اور اس سے کہو کہ بیڑی لگے ہاتھ کی جگہ سے اپنا ہاتھ ہٹا لو۔ میں اس کے پاس گیا اور میں نے اس سے کہا کہ حضرت قیس کہہ رہے ہیں کہ بیڑی کی جگہ سے اپنا ہاتھ ہٹا لو۔ چنانچہ اس نے ہاتھ وہاں سے ہٹا لیا۔

Hazrat Hayan bin Umair kehte hain keh main Qais bin Abad ke sath tha. Unhon ne ek aadmi ko dekha jo hath gardan ke neeche se nikal kar namaz parh raha tha. Aap ne farmaya apne iss saathi ke pass jao aur iss se kaho keh beri lage hath ki jaga se apna hath hata lo. Main iss ke pass gaya aur main ne iss se kaha keh Hazrat Qais keh rahe hain keh beri ki jaga se apna hath hata lo. Chunache iss ne hath wahan se hata liya.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ حَيَّانَ بْنِ عُمَيْرٍ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ قَيْسِ بْنِ عَبَّادٍ ، فَرَأَى رَجُلًا يُصَلِّي قَدْ أَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ عِنْدِ نَحْرِهِ ، فَقَالَ : " اذْهَبْ إِلَى صَاحِبِكَ فَقُلْ لَهُ : فَلْيَضَعْ يَدَهُ مِنْ مَكَانِ يَدِ الْمَغْلُولِ "، فَأَتَيْتُهُ فَقُلتُ لَهُ : أَنَّ قَيْسًا يَقُولُ : ضَعْ يَدَكَ مِنْ مَكَانِ يَدِ الْمَغْلُولِ قَالَ : فَوَضَعَهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 3209

Hazrat Ibrahim bin Misar says: "I saw Hazrat Taus praying in such a way that he had passed his shawl under his shoulder."

حضرت ابراہیم بن میسرہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت طاوس کو دیکھا کہ وہ اس طرح نماز پڑھ رہے تھے کہ انھوں نے اپنی چادر کو اپنے شانے کے نیچے سے گذار رکھا تھا۔

Hazrat Ibrahim bin Misrah kehte hain ki maine Hazrat Tawoos ko dekha ki woh is tarah namaz parh rahe the ki unhon ne apni chadar ko apne kandhe ke neeche se guzaar rakha tha.

حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنْ طَاوُسٍ ، قَالَ : « لَقَدْ رَأَيْتُهُ يُصَلِّي ضَابِعًا بِرِدَائِهِ مِنْ تَحْتِ عَضُدِهِ »