32.
Book of Wills
٣٢-
كِتَابُ الْوَصَايَا


Who said: The bequest of a child is not permissible until he reaches puberty

‌مَنْ قَالَ: لَا تَجُوزُ وَصِيَّةُ الصَّبِيِّ حَتَّى يَحْتَلِمَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30860

Hazrat Ata narrates the decree of Hazrat Ibn Abbas (R.A) that a child is not authorized to free a slave, nor is his will, his buying and selling, or his divorce valid.

حضرت عطاء حضرت ابن عباس (رض) کا فرمان نقل کرتے ہیں کہ بچے غلام کا آزاد کرنا، اس کی وصیت اور اس کی خریدو فروخت اور اس کی طلاق درست نہیں ہے۔

Hazrat Ata Hazrat Ibn Abbas (RA) ka farman naqal karte hain keh bachay ghulam ka azad karna, us ki wasiyat aur us ki kharid o farokht aur us ki talaq durust nahin hai.

حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : « لَا يَجُوزُ عِتْقُ الصَّبِيِّ ، وَلَا وَصِيَّتُهُ ، وَلَا بَيْعُهُ ، وَلَا شِرَاؤُهُ ، وَلَا طَلَاقُهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30861

Hisham narrates that Hazrat Hassan said, 'The will of a boy is not valid before he reaches puberty, and the will of a girl is not valid before she begins menstruating.'

ہشام روایت کرتے ہیں کہ حضرت حسن نے فرمایا کسی لڑکے کی وصیت بالغ ہونے سے پہلے درست نہیں اور کسی لڑکی کی وصیت اس کو حیض آنے سے پہلے درست نہیں۔

Hisham riwayat karte hain ke Hazrat Hassan ne farmaya kisi larkay ki wasiyat baligh hone se pehle durust nahi aur kisi larkki ki wasiyat usko haiz aane se pehle durust nahi.

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : « لَا تَجُوزُ وَصِيَّةُ غُلَامٍ حَتَّى يَحْتَلِمَ ، وَلَا جَارِيَةٍ حَتَّى تَحِيضَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30862

Zahri says that a child's will is not valid, except for property that is not of much importance.

زھری فرماتے ہیں کہ بچے کی وصیت جائز نہیں، سوائے اس مال کے جس کی بہت اہمیت نہ ہو۔

Zuhri farmaty hain keh bachay ki wasiyat jaiz nahi, siwaye uss maal ke jis ki bohat ahmiyat na ho.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ : « وَصِيَّتُهُ لَيْسَتْ بِجَائِزَةٍ إِلَّا مَا لَيْسَ بِذِي بَالٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30863

The jurists state that it is permissible to make a will for a child when they reach the age of fifteen.

مکحول فرماتے ہیں کہ جب بچہ پندرہ سال کا ہوجائے تو اس کے لیے وصیت کرنا جائز ہے۔

Makhool farmate hain keh jab bachcha pandrah saal ka hojaye to uske liye wasiyat karna jaiz hai

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ مَكْحُولٍ قَالَ : سَمِعْتُهُ يَقُولُ : « إِذَا بَلَغَ الْغُلَامُ خَمْسَةَ عَشَرَ جَازَتْ وَصِيَّتُهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30864

It is narrated from Hazrat Hasan that the will of a minor child is not valid.

حضرت حسن سے منقول ہے کہ نابالغ بچے کی وصیت جائز نہیں ہے۔

Hazrat Hassan se manqol hai keh nabaligh bache ki wasiyat jaiz nahi hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : « لَا تَجُوزُ وَصِيَّتُهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30865

It is narrated from Musa bin Rayyan on his own authority that he said: I was in the mosque with Jabir bin Zaid when Zararah bin Awfi, who was a judge at the time, said to him: "A case concerning a young boy who freed his slave has been brought before me. His guardians have refused to acknowledge this emancipation. My opinion is that this emancipation should be revoked. Then, when the boy reaches puberty and develops a desire for wealth, if he wishes to enforce the emancipation of the slave, he may do so, and if he wishes to retract it, he may do so as well."

مستمر بن ریّان سے روایت ہے فرمایا کہ میں جامع مسجد میں حضرت جابر بن زید کے پاس تھا جبکہ ان کو حضرت زرارہ بن اوفی نے جو اس وقت قاضی تھے فرمایا کہ میرے پاس ایک نابالغ بچے کا مقدمہ آیا ہے جس نے اپنے غلام کو آزاد کردیا تھا اور اولیاء نے اس کو ماننے سے انکار کردیا تھا، میری رائے یہ ہوئی کہ اس آزادی کو ردّ کر دوں پھر بعد میں لڑکا جب بالغ ہوجائے گا اور اس کے دل میں مال کی محبت آنے لگے گی اس وقت اگر وہ لڑکا غلام کی آزادی کو نافذ کرنا چاہے تو کرلے اور اگر آزادی سے دستبردار ہونا چاہے تو ہوجائے۔

Mustamir bin Riyan se riwayat hai farmaya keh mein jamea masjid mein Hazrat Jabir bin Zaid ke pass tha jabke un ko Hazrat Zararah bin Aufi ne jo us waqt qazi thay farmaya keh mere pass aik nabaligh bachay ka muqadma aaya hai jis ne apne ghulam ko azad kar diya tha aur auliya ne us ko manne se inkar kar diya tha, meri rai yeh hui keh is azadi ko radd kar dun phir baad mein ladka jab baligh ho jaye ga aur us ke dil mein maal ki muhabbat aane lage gi us waqt agar woh ladka ghulam ki azadi ko nafiz karna chahe to kar le aur agar azadi se dastbardar hona chahe to ho jaye.

حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، عَنِ الْمُسْتَمِرِّ بْنِ الرَّيَّانِ قَالَ : حَضَرْتُ جَعْفَرَ بْنَ زَيْدٍ فِي الْمَسْجِدِ الْجَامِعِ ، وَقَالَ لَهُ زُرَارَةُ بْنُ أَوْفَى وَهُوَ يَوْمَئِذٍ عَلَى الْقَضَاءِ : « إِنَّهُ دُفِعَ إِلَيَّ غُلَامٌ أَعْتَقَ عَبْدًا ، فَأَنْكَرَ ذَلِكَ الْأَوْلِيَاءُ ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَرُدَّ ذَلِكَ ، ثُمَّ يُودِي الْغُلَامُ حَتَّى يَشِبَّ الْغُلَامُ وَيُحِبَّ الْمَالَ ، فَإِنْ شَاءَ أَنْ يَمْضِيَ أَمْضَى ، وَإِنْ شَاءَ أَنْ يَرُدَّ رَدَّ »