32.
Book of Wills
٣٢-
كِتَابُ الْوَصَايَا


Who said: The bequest of a child is not permissible until he reaches puberty

‌مَنْ قَالَ: لَا تَجُوزُ وَصِيَّةُ الصَّبِيِّ حَتَّى يَحْتَلِمَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30865

It is narrated from Musa bin Rayyan on his own authority that he said: I was in the mosque with Jabir bin Zaid when Zararah bin Awfi, who was a judge at the time, said to him: "A case concerning a young boy who freed his slave has been brought before me. His guardians have refused to acknowledge this emancipation. My opinion is that this emancipation should be revoked. Then, when the boy reaches puberty and develops a desire for wealth, if he wishes to enforce the emancipation of the slave, he may do so, and if he wishes to retract it, he may do so as well."

مستمر بن ریّان سے روایت ہے فرمایا کہ میں جامع مسجد میں حضرت جابر بن زید کے پاس تھا جبکہ ان کو حضرت زرارہ بن اوفی نے جو اس وقت قاضی تھے فرمایا کہ میرے پاس ایک نابالغ بچے کا مقدمہ آیا ہے جس نے اپنے غلام کو آزاد کردیا تھا اور اولیاء نے اس کو ماننے سے انکار کردیا تھا، میری رائے یہ ہوئی کہ اس آزادی کو ردّ کر دوں پھر بعد میں لڑکا جب بالغ ہوجائے گا اور اس کے دل میں مال کی محبت آنے لگے گی اس وقت اگر وہ لڑکا غلام کی آزادی کو نافذ کرنا چاہے تو کرلے اور اگر آزادی سے دستبردار ہونا چاہے تو ہوجائے۔

Mustamir bin Riyan se riwayat hai farmaya keh mein jamea masjid mein Hazrat Jabir bin Zaid ke pass tha jabke un ko Hazrat Zararah bin Aufi ne jo us waqt qazi thay farmaya keh mere pass aik nabaligh bachay ka muqadma aaya hai jis ne apne ghulam ko azad kar diya tha aur auliya ne us ko manne se inkar kar diya tha, meri rai yeh hui keh is azadi ko radd kar dun phir baad mein ladka jab baligh ho jaye ga aur us ke dil mein maal ki muhabbat aane lage gi us waqt agar woh ladka ghulam ki azadi ko nafiz karna chahe to kar le aur agar azadi se dastbardar hona chahe to ho jaye.

حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، عَنِ الْمُسْتَمِرِّ بْنِ الرَّيَّانِ قَالَ : حَضَرْتُ جَعْفَرَ بْنَ زَيْدٍ فِي الْمَسْجِدِ الْجَامِعِ ، وَقَالَ لَهُ زُرَارَةُ بْنُ أَوْفَى وَهُوَ يَوْمَئِذٍ عَلَى الْقَضَاءِ : « إِنَّهُ دُفِعَ إِلَيَّ غُلَامٌ أَعْتَقَ عَبْدًا ، فَأَنْكَرَ ذَلِكَ الْأَوْلِيَاءُ ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَرُدَّ ذَلِكَ ، ثُمَّ يُودِي الْغُلَامُ حَتَّى يَشِبَّ الْغُلَامُ وَيُحِبَّ الْمَالَ ، فَإِنْ شَاءَ أَنْ يَمْضِيَ أَمْضَى ، وَإِنْ شَاءَ أَنْ يَرُدَّ رَدَّ »