33.
Book of Inheritance
٣٣-
كِتَابُ الْفَرَائِضِ


Who said: Each of them inherits from his heirs among people, and they do not inherit from each other

‌مَنْ قَالَ: يَرِثُ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ وَارِثُهُ مِنَ النَّاسِ وَلَا يُوَرَّثُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31349

Dawood bin Abi Hind narrated about Umar bin Abdul Aziz that he (Umar bin Abdul Aziz) used to make the living inherit from the dead, and he would not make those who drowned inherit from each other.

داؤد بن ابی ہند عمر بن عبد العزیز کے بارے میں فرماتے ہیں کہ آپ زندوں کو مردوں کا وارث بناتے تھے اور ڈوب جانے والوں کو ایک دوسرے کا وارث نہیں بناتے تھے۔

Dawood bin Abi Hind Umar bin Abdul Aziz ke bare mein farmate hain ki aap zindon ko murdon ka waris banate the aur doob jane walon ko ek doosre ka waris nahin banate the.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، « أَنَّهُ كَانَ يُوَرِّثُ الْأَحْيَاءَ مِنَ الْأَمْوَاتِ ، وَلَا يُوَرِّثُ الْغَرْقَى بَعْضَهُمْ مِنْ بَعْضٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31350

Qatadah said that in the letter of Umar bin Abdul Aziz (may Allah be pleased with him) it was written that every person will inherit from the people of the one whom he inherits.

قتادہ فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن عبد العزیز (رض) کے خط میں یہ بات تھی کہ ہر انسان لوگوں میں سے اس شخص کا وارث ہوگا جو اس کا وارث ہوتا ہے۔

Qatadah farmate hain ki Hazrat Umar bin Abdul Aziz (RA) ke khat mein yeh baat thi ki har insaan logon mein se us shakhs ka waris hoga jo us ka waris hota hai.

حَدَّثَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ : كَانَ فِي كِتَابِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ : « يَرِثُ كُلَّ إِنْسَانٍ وَارِثُهُ مِنَ النَّاسِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31351

Imsha narrates that a woman came to Hadrat Abraham and said that my brother and my nephew were traveling in a boat and both drowned, you did not make them both heirs of anything.

اعمش روایت کرتے ہیں کہ حضرت ابراہیم کے پاس ایک عورت آئی اور اس نے کہا کہ میرا بھائی اور میرا بھتیجا ایک کشتی میں سفر کر رہے تھے کہ دونوں غرق ہوگئے، آپ نے ان دونوں کو کسی چیز کا وارث نہیں بنایا۔

Aamash riwayat karte hain ke Hazrat Ibrahim ke paas ek aurat aai aur usne kaha ke mera bhai aur mera bhateeja ek kashti mein safar kar rahe the ke donon gharq hogaye, aap ne in donon ko kisi cheez ka waris nahi banaya.

حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : أَتَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ : « إِنَّ أَخِي ، وَابْنَ أَخِي خَرَجَا فِي سَفِينَةٍ فَغَرِقَا ، فَلَمْ يُوَرِّثْهُمَا شَيْئًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31352

Different traditions narrate that Prophet Abraham said that neither of these two will inherit from the other the wealth that he inherits from him.

مغیرہ روایت کرتے ہیں کہ حضرت ابراہیم نے فرمایا کہ ان دونوں میں سے کوئی بھی دوسرے سے اس مال کا وارث نہیں ہوگا جس کا وہ اس سے وارث ہوا ہے۔

Mugheerah riwayat karte hain keh Hazrat Ibraheem ne farmaya keh in donon mein se koi bhi doosre se uss maal ka waris nahin hoga jiska woh uss se waris hua hai

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ حَدَّثَنَا حَسَنٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « لَا يَرِثُ وَاحِدٌ مِنْهُمَا مِمَّا وَرِثَ مِنْ صَاحِبِهِ شَيْئًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31353

Mu'ammar reports on the authority of Zuhri, regarding those people who die together in a way that it is unknown as to who died first amongst them, that none of them will be considered heir to the other.

معمّر زہری سے ان لوگوں کے بارے میں روایت کرتے ہیں جو اس طرح اکٹھے مرجائیں کہ یہ معلوم نہ ہو کہ ان میں سے کون دوسرے سے پہلے مرا ہے، فرمایا ان کو ایک دوسرے کا وارث نہیں بنایا جائے گا۔

Muammar Zuhri se un logon ke bare mein riwayat karte hain jo is tarah ikatthey marjain ke ye maloom na ho ke in mein se kaun doosre se pehle mara hai, farmaya in ko ek doosre ka waris nahi banaya jayega.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، فِي الَّذِينَ يَمُوتُونَ جَمِيعًا ، لَا يُدْرَى أَيُّهُمْ قَبْلَ صَاحِبِهِ ، قَالَ : « لَا يُوَرَّثُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ »