33.
Book of Inheritance
٣٣-
كِتَابُ الْفَرَائِضِ


Who said: He inherits as long as the inheritance has not been distributed?

‌مَنْ قَالَ: يَرِثُ مَا لَمْ يُقْسَمِ الْمِيرَاثُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31633

Yazid bin Qatadah narrates that his father, who was a Christian, passed away, while Yazid himself was a Muslim. He also had Christian brothers. Hazrat Umar did not make them heirs to the inheritance. Later, Yazid's mother, who was Muslim, passed away. After her death, Yazid's brothers embraced Islam and claimed their share of the inheritance. They brought their case to Hazrat Uthman for judgment. He inquired about the matter and then declared them as heirs.

یزید بن قتادہ فرماتے ہیں کہ ان کے والد فوت ہوئے جو کہ نصرانی تھے اور یزید مسلمان تھے اور ان کے نصرانی بھائی بھی تھے، تو حضرت عمر نے ان کو ان کا وارث نہیں بنایا ، پھر یزید کی والدہ فوت ہوگئیں جو مسلمان تھیں اور ان کی موت کے بعد ان کے بھائی اسلام لے آئے اور انھوں نے میراث کا مطالبہ کیا، اور فیصلہ حضرت عثمان کے پاس لے گئے، انھوں نے اس بارے میں پوچھا پھر ان کو وارث بنادیا۔

Yazid bin Qatadah farmatay hain kay un kay walid foot huay jo kay nasrani thay aur Yazid musalman thay aur un kay nasrani bhai bhi thay, to Hazrat Umar nay un ko un ka waris nahi banaya, phir Yazid ki walidah foot ho gayeen jo musalman thin aur un ki mout kay bad un kay bhai Islam lay aye aur unhon nay miras ka mutalba kiya, aur faisla Hazrat Usman kay pass lay gaye, unhon nay is baray mein poocha phir un ko waris bana diya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ قَتَادَةَ ، « أَنَّ أَبَاهُ تُوُفِّيَ وَهُوَ نَصْرَانِيٌّ ، وَيَزِيدُ مُسْلِمٌ ، وَلَهُ إِخْوَةٌ نَصَارَى ، فَلَمْ يُوَرِّثْهُ عُمَرُ مِنْهُ »، ثُمَّ تُوُفِّيَتْ أُمُّ يَزِيدَ وَهِيَ مُسْلِمَةٌ ، فَأَسْلمَ إِخْوَتُهُ بَعْدَ مَوْتِهَا ، فَطَلَبُوا الْمِيرَاثَ ، فَارْتَفَعُوا إِلَى عُثْمَانَ ، فَسَأَلَ عَنْ ذَلِكَ ، « فَوَرَّثَهُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31634

Ikrimah relates that if a relative of a Christian dies, and after his inheritance is divided, some of it remains, then he becomes Muslim, he has found it.

عکرمہ فرماتے ہیں کہ جب نصرانی کا کوئی رشتہ دار مرجائے اور اس کی میراث تقسیم کرنے کے بعد کچھ بچ جائے پھر وہ اسلام لائے تو اس نے پا لیا۔

Akarma farmate hain keh jab nasrani ka koi rishtedar marjae aur uski miraas taqseem karne ke baad kuch bach jae phir wo Islam laye to usne pa liya

حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، قَالَ : « النَّصْرَانِيُّ إِذَا ، مَاتَ لَهُ الْمَيِّتُ ، فَقُسِمَ مِيرَاثُهُ ، وَتَقَضَّى بَعْضُهُ ، ثُمَّ أَسْلَمَ فَقَدْ أَدْرَكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31635

Hazrat Hasan says that whoever accepts Islam at the time of the distribution of inheritance will be an heir as long as the inheritance is not distributed, and in the case of a slave who is freed at the time of inheritance, he said that he will be an heir as long as the inheritance is not distributed.

حضرت حسن فرماتے ہیں کہ جو میراث کی تقسیم کے وقت اسلام لائے وہ وارث ہوگا جب تک میراث تقسیم نہ ہوجائے اور غلام کی صورت میں جو میراث کے وقت آزاد کردیا جائے، فرمایا کہ وہ وارث ہوگا جب تک میراث تقسیم نہ ہو۔

Hazrat Hassan farmate hain ke jo miras ki taqseem ke waqt Islam laye woh waris hoga jab tak miras taqseem na hojae aur ghulam ki soorat mein jo miras ke waqt azad kardiya jaye, farmaya ke woh waris hoga jab tak miras taqseem na ho.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : فِي مَنْ أَسْلَمَ عَلَى مِيرَاثٍ ، قَالَ : « يَرِثُ مَا لَمْ يُقْسَمْ ، وَفِي الْعَبْدِ يُعْتَقُ عَلَى مِيرَاثٍ »، قَالَ : « يَرِثُ مَا لَمْ يُقْسَمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31636

Hasan says that Hazrat Ali said: "Whoever accepts Islam at the time of inheritance, he is entitled to it."

حسن فرماتے ہیں کہ حضرت علی نے فرمایا کہ جو میراث کے وقت اسلام لائے وہ اس کا حق دار ہے۔

Hasan farmate hain keh Hazrat Ali ne farmaya keh jo miras ke waqt Islam laye woh us ka haqdaar hai.

حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ : « مَنْ أَسْلَمَ عَلَى مِيرَاثِهِ ، فَهُوَ لَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31637

Zakaria bin Abi Zaidah narrates that I obtained these rulings on inheritance from Firas, and he says that Shuaibi wrote these down for him: 1. Hazrat Zaid bin Thabit and Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with them) ruled that full brothers share in the inheritance of male and female children along with maternal half-brothers. Hazrat Ali (may Allah be pleased with him) ruled that the inheritance belongs to the maternal half-brothers and not the full brothers. 2. Hazrat Ali and Zaid (may Allah be pleased with them) ruled that a grandmother does not inherit in the presence of her son, while Hazrat Abdullah made her an inheritor of one-sixth of the inheritance in the presence of her son. 3. Regarding a woman who left behind her mother and brothers in a state of disbelief and slavery, Hazrat Ali (may Allah be pleased with him) and Zaid (may Allah be pleased with him) ruled that her mother is entitled to one-third of the inheritance, and the 'asabah (male relatives who inherit the remainder of the estate after the fixed shares are distributed) are entitled to two-thirds. Both of them did not consider a disbeliever or a slave as an heir to a free Muslim, nor did they deprive them of inheritance. Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) would deprive their offspring but not make them heirs. He ruled that the mother would receive one-sixth, and the 'asabah would receive the remaining inheritance. 4. A woman left behind her husband and maternal half-brothers, and she had a son who was a slave. Hazrat Ali (may Allah be pleased with him) and Zaid (may Allah be pleased with him) ruled that her husband would receive half, her brothers one-third, and the 'asabah the remainder. Hazrat Abdullah ruled that the husband would receive one-fourth and the 'asabah the remaining inheritance. 5. Regarding a woman who left behind her mother and brothers in a state of disbelief and slavery, Hazrat Ali (may Allah be pleased with him) and Zaid (may Allah be pleased with him) ruled that her mother is entitled to one-third and the 'asabah the remaining inheritance. Hazrat Abdullah ruled that her mother would receive one-sixth of the inheritance and the 'asabah the remainder. 6. A woman left behind her husband and maternal half-brothers, and she had no 'asabah. Hazrat Zaid ruled that the husband would receive half and the brothers one-third. Hazrat Ali and Abdullah ruled that the remaining inheritance would be returned to the maternal half-brothers, as they did not return any remaining inheritance to the husband but rather to close relatives who were known. 7. A woman left behind her mother. All of them ruled that the mother is entitled to one-third of the inheritance. Hazrat Ali and Ibn Mas'ud ruled that the remaining inheritance would be returned to the mother. 8. A man left behind his full sister and mother. All of them ruled that his full sister is entitled to half and his mother to one-third of the inheritance. Hazrat Ali and Abdullah ruled that the remaining inheritance, which is one part, would be returned to them according to their shares, thus the sister would receive three-fifths (3/5) and the mother two-fifths (2/5). 9. A man left behind his paternal half-sister, grandmother, and wife. All of them ruled that the sister would receive half, the wife one-fourth, and the grandmother one part. Hazrat Ali returned the remaining inheritance to the sister and grandmother according to their shares. Hazrat Abdullah returned the inheritance to the sister, as he did not agree with returning inheritance to the grandmother unless there was no other heir besides her. 10. A woman left behind her mother and a maternal half-sister. All of them ruled that her mother is entitled to one-third of the inheritance and her sister to one-sixth. Hazrat Ali ruled that the remaining inheritance would be returned to them according to their shares, thus the mother would receive two-thirds and the sister one-third. Hazrat Abdullah ruled that the remaining inheritance would be returned to the mother, as he did not return inheritance to a maternal half-sister in the presence of the mother. Thus, the mother would receive five-sixths and the sister one-sixth of the inheritance. 11. A woman left behind a full sister and a paternal half-sister. All of them ruled that her full sister is entitled to half of the inheritance and the paternal half-sister to one-sixth, and the remaining inheritance would be returned to them according to their shares, thus the full sister would receive three-fourths and the paternal half-sister one-fourth. Hazrat Abdullah returned the remaining inheritance to the full sister, thus she would receive five-sixths of the inheritance, and the paternal half-sister one-sixth. He did not return inheritance to a paternal half-sister in the presence of a full sister. 12. A woman left behind her full sister and mother. All of them ruled that her mother is entitled to one-sixth and her sister to one-third, and the remaining inheritance would be returned to them according to their shares. Hazrat Abdullah returned the remaining inheritance solely to the daughter. 13. A woman left behind her daughter and granddaughter. All of them ruled that her daughter is entitled to half and her granddaughter to one-sixth of the inheritance. Hazrat Ali returned the remaining inheritance to them according to their shares. Hazrat Abdullah returned the remaining inheritance solely to the daughter. 14. A woman left behind her daughter and grandmother. All of them ruled that her daughter is entitled to half and her grandmother to one-sixth of the inheritance. Hazrat Ali returned the remaining inheritance to them according to their shares. Hazrat Abdullah returned the remaining inheritance solely to the daughter. 15. A woman left behind her daughter, granddaughter, and mother. All of them ruled that her daughter is entitled to half, her granddaughter to one-sixth, and her mother to one-sixth of the inheritance, and the remaining inheritance would be returned to them according to their shares. Hazrat Abdullah returned the remaining inheritance to the daughter and mother. Zaid bin Thabit put the remaining inheritance into the public treasury (Bayt al-Mal), as he did not return anything to the heir and did not increase anything from Allah's prescribed shares. 16. A woman left behind her maternal half-brothers who were her 'asabah. They would divide one-third equally among themselves, and two-thirds would be for their males, not their females.

زکریا بن ابی زائدہ فرماتے ہیں کہ میں نے یہ فرائض فراس سے حاصل کیے ، اور وہ فرماتے ہیں کہ یہ ان کو شعبی نے لکھ کردیے ہیں : ١- حضرت زید بن ثابت اور ابن مسعود (رض) نے یہ فیصلہ فرمایا کہ حقیقی بھائی ماں شریک بھائیوں کے ساتھ مذکر اور مونث اولاد کے مال میں شریک ہیں، اور حضرت علی (رض) نے یہ فیصلہ فرمایا کہ ماں شریک بھائیوں کے لیے مال ہے حقیقی بھائیوں کے لیے نہیں ہے۔ ٢- اور حضرت علی اور زید (رض) نے یہ فیصلہ فرمایا کہ دادی اپنے بیٹے کے ہوتے ہوئے وارث نہیں ہوتی اور حضرت عبداللہ نے اس کو اس کے بیٹے کے ہوتے ہوئے مال کے چھٹے حصّے کا وارث بنایا۔ ٣- ایک عورت نے اپنی ماں اور بھائیوں کو کفر اور غلامی کی حالت میں چھوڑا، اس کے بارے میں حضرت علی (رض) اور زید (رض) نے یہ فیصلہ فرمایا کہ اس کی ماں کے لیے تہائی مال اور عصبہ کے لیے دو تہائی مال ہے، اور دونوں حضرات کافر اور غلام کو آزاد مسلمان سے وارث نہیں بناتے تھے، اور اس سے محروم بھی نہیں کرتے تھے، اور حضرت ابن مسعود (رض) ان کے ذریعے محروم تو کرتے، لیکن ان کو وارث نہیں بناتے تھے، انھوں نے ماں کے لیے چھٹے حصّے کا فیصلہ فرمایا اور عصبہ کے لیے بقیہ مال کا۔ ٤- ایک عورت نے اپنے شوہر اور ماں شریک بھائیوں کو چھوڑا اور اس کا ایک بیٹا غلام تھا ، حضرت علی (رض) اور زید (رض) نے اس کے شوہر کے لیے نصف بھائیوں کے لیے تہائی اور عصبہ کے لیے بقیہ کا فیصلہ فرمایا اور حضرت عبداللہ نے شوہر کے لیے چوتھائی اور عصبہ کے لیے بقیہ مال کا فیصلہ فرمایا۔ ٥- ایک عورت نے اپنی ماں اور بھائیوں کو کفر اور غلامی کی حالت میں چھوڑا ، حضرت علی (رض) اور زید (رض) نے اس کی ماں کے لیے ایک تہائی اور عصبہ کے لیے بقیہ مال کا فیصلہ فرمایا، اور حضرت عبداللہ نے اس کی ماں کے لیے مال کے چھٹے حصّے اور عصبہ کے لیے بقیہ مال کا فیصلہ فرمایا۔ ٦- ایک عورت نے اپنے شوہر اور ماں شریک بھائیوں کو چھوڑا اور اس کا کوئی عصبہ نہیں تھا، حضرت زید نے شوہر کے لیے نصف اور بھائیوں کے لیے ایک تہائی کا فیصلہ فرمایا، اور حضرت علی اور عبداللہ نے یہ فیصلہ فرمایا کہ بقیہ مال دوبارہ ماں شریک بھائیوں پر لوٹا دیا جائے، کیونکہ وہ فرائض میں سے بچے ہوئے مال میں سے شوہر پر کچھ نہیں لوٹاتے تھے، اور اس کو قریبی رشتہ داروں پر لوٹاتے تھے جو معلوم ہو۔ ٧- ایک عورت نے اپنی ماں کو چھوڑا، تمام حضرات نے ماں کے لیے ایک تہائی مال کا فیصلہ فرمایا، اور حضرت علی اور ابن مسعود نے بقیہ مال کو ماں پر لوٹانے کا فیصلہ فرمایا۔ ٨- ایک آدمی نے اپنی حقیقی بہن اور ماں کو چھوڑا، تمام حضرات نے یہ فیصلہ فرمایا کہ اس کی حقیقی بہن کے لیے نصف اور ماں کے لیے ایک تہائی مال ہے، اور حضرت علی اور عبداللہ نے یہ فیصلہ فرمایا کہ بقیہ مال جو ایک حصّہ ہے ان دونوں پر ان کے حصّے کے مطابق لوٹا دیا جائے، اس طرح بہن کے لیے تین پانچویں حصّے ( ٥/٣) اور ماں کے لیے دو پانچویں حصّے (٥/٢) ہوں گے۔ ٩- ایک آدمی نے اپنی باپ شریک بہن اور دادی اور بیوی کو چھوڑا، ان سب حضرات نے بہن کے لیے نصف اور بیوی کے لیے ایک چوتھائی مال اور دادی کے لیے ایک حصّے کا فیصلہ فرمایا، اور حضرت علی نے بقیہ مال اس کی بہن اور دادی پر ان کے حصّے کے مطابق لوٹا دیا، اور حضرت عبداللہ نے مال بہن پر لوٹا دیا کیونکہ وہ دادی پر مال لوٹانے کے قائل نہیں تھے، الّا یہ کہ اس کے علاوہ کوئی وارث نہ ہو۔ ١٠- ایک عورت نے اپنی ماں اور ماں شریک بہن کو چھوڑا ، سب نے یہ فیصلہ فرمایا کہ اس کی ماں کے لیے ایک تہائی مال اور اس کی بہن کے لیے مال کا چھٹا حصّہ ہے ، اور حضرت علی نے بقیہ مال کا دونوں پر ان کے حصّے کے مطابق لوٹانے کا فیصلہ فرمایا، پس ماں کے لیے دو تہائی مال اور بہن کے لیے ایک تہائی مال ہے، اور حضرت عبداللہ نے یہ فیصلہ فرمایا کہ بقیہ مال ماں پر لوٹایا جائے گا، کیونکہ وہ ماں کے ہوتے ہوئے ماں شریک بہن پر مال کو نہیں لوٹاتے تھے، اس طرح ماں کے لیے پانچ چھٹے حصّے اور بہن کے لیے مال کا چھٹا حصّہ ہوگا۔ ١١- ایک عورت نے اپنی ایک حقیقی بہن اور ایک باپ شریک بہن کو چھوڑا تو سب حضرات نے فیصلہ فرمایا کہ اس کی حقیقی بہن کے لیے نصف مال اور باپ شریک بہن کے لیے مال کا چھٹا حصّہ اور بقیہ مال ان دونوں پر ان کے حصّے کے مطابق لوٹایا جائے گا، اس طرح حقیقی بہن کے لیے تین چوتھائی اور باپ شریک بہن کے لیے ایک چوتھائی ہوگا، اور حضرت عبداللہ نے بقیہ مال کو حقیقی بہن پر لوٹایا، اس طرح اس کے لیے مال کے پانچ چھٹے حصّے ہوں گے، اور باپ شریک بہن کے لیے مال کا چھٹا حصّہ ہوگا، اور آپ حقیقی بہن کے ہوتے ہوئے باپ شریک بہن پر مال نہیں لوٹاتے تھے۔ ١٢- ایک عورت نے اپنی حقیقی بہن اور ماں کو چھوڑا، سب نے اس کی ماں کے لیے چھٹے حصّے اور بھائیوں کے لیے ایک تہائی کا فیصلہ فرمایا ، اور بقیہ مال ان پر ان کے حصّے کے مطابق لوٹایا اور حضرت عبداللہ نے بقیہ مال صرف بیٹی پر لوٹایا۔ ١٣- ایک عورت نے اپنی بیٹی اور پوتی کو چھوڑا، سب نے اس کی بیٹی کے لیے نصف اور پوتی کے لیے مال کے چھٹے حصے کا فیصلہ فرمایا اور حضرت علی نے بقیہ مال ان پر ان کے حصّے کے مطابق لوٹایا، اور حضرت عبداللہ نے بقیہ مال صرف بیٹی پر لوٹا دیا۔ ١٤- ایک عورت نے اپنی بیٹی اور دادی کو چھوڑا ، سب نے فیصلہ فرمایا کہ اس کی بیٹی کے لیے نصف اور دادی کے لیے مال کا چھٹا حصّہ ہے۔ اور حضرت علی نے بقیہ مال ان کے حصّے کے مطابق لوٹایا، اور حضرت عبداللہ نے بقیہ مال صرف بیٹی پر لوٹایا۔ ١٥- ایک عورت نے اپنی بیٹی اور پوتی اور ماں کو چھوڑا، سب نے فیصلہ کیا کہ اس کی بیٹی کے لیے نصف اور پوتی کے لیے مال کا چھٹا حصّہ اور ماں کے لیے چھٹا حصّہ ہے، اور بقیہ مال ان پر ان کے حصّے کے مطابق لوٹایا، اور حضرت عبداللہ نے بقیہ مال بیٹی اور ماں پر لوٹایا اور حضرت زید بن ثابت نے اس سے فاضل مال کو بیت المال میں ڈال دیا، کہ وارث پر کچھ نہیں لوٹایا، اور اللہ کے فرائض پر کبھی کچھ اضافہ نہیں کرتے تھے۔ ١٦- ایک عورت نے اپنے ماں شریک بھائیوں کو چھوڑا جو اس کے عصبہ تھے، وہ ایک تہائی کو اپنے درمیان برابر تقسیم کرلیں، اور دو تہائی ان کے مردوں کے لیے نہ کہ عورتوں کے لئے۔

Zakaria bin Abi Zaida farmate hain keh maine yeh faraiz Firas se hasil kiye, aur woh farmate hain keh yeh unko Shabi ne likh diye hain: 1- Hazrat Zaid bin Sabit aur Ibn Masood (RA) ne yeh faisla farmaya keh haqeeqi bhai maan sharik bhaiyon ke saath muzakkar aur moonis aulad ke maal mein sharik hain, aur Hazrat Ali (RA) ne yeh faisla farmaya keh maan sharik bhaiyon ke liye maal hai haqeeqi bhaiyon ke liye nahin. 2- Aur Hazrat Ali aur Zaid (RA) ne yeh faisla farmaya keh dadi apne bete ke hote huye waris nahin hoti aur Hazrat Abdullah ne isko iske bete ke hote huye maal ke chhate hisse ka waris banaya. 3- Ek aurat ne apni maan aur bhaiyon ko kufr aur ghulami ki halat mein chhora, iske bare mein Hazrat Ali (RA) aur Zaid (RA) ne yeh faisla farmaya keh iski maan ke liye teesra maal aur asaba ke liye do teesra maal hai, aur dono hazrat kafir aur ghulam ko aazaad musalman se waris nahin banate the, aur isse mehroom bhi nahin karte the, aur Hazrat Ibn Masood (RA) inke zariye mehroom to karte, lekin inko waris nahin banate the, inhon ne maan ke liye chhate hisse ka faisla farmaya aur asaba ke liye baqi maal ka. 4- Ek aurat ne apne shohar aur maan sharik bhaiyon ko chhora aur iska ek beta ghulam tha, Hazrat Ali (RA) aur Zaid (RA) ne iske shohar ke liye nisf bhaiyon ke liye teesra aur asaba ke liye baqi ka faisla farmaya aur Hazrat Abdullah ne shohar ke liye chauthai aur asaba ke liye baqi maal ka faisla farmaya. 5- Ek aurat ne apni maan aur bhaiyon ko kufr aur ghulami ki halat mein chhora, Hazrat Ali (RA) aur Zaid (RA) ne iski maan ke liye ek teesra aur asaba ke liye baqi maal ka faisla farmaya, aur Hazrat Abdullah ne iski maan ke liye maal ke chhate hisse aur asaba ke liye baqi maal ka faisla farmaya. 6- Ek aurat ne apne shohar aur maan sharik bhaiyon ko chhora aur iska koi asaba nahin tha, Hazrat Zaid ne shohar ke liye nisf aur bhaiyon ke liye ek teesra ka faisla farmaya, aur Hazrat Ali aur Abdullah ne yeh faisla farmaya keh baqi maal dobara maan sharik bhaiyon par lauta diya jaye, kyunki woh faraiz mein se bache huye maal mein se shohar par kuchh nahin lautate the, aur isko qareebi rishtedaron par lautate the jo maloom ho. 7- Ek aurat ne apni maan ko chhora, tamam hazrat ne maan ke liye ek teesra maal ka faisla farmaya, aur Hazrat Ali aur Ibn Masood ne baqi maal ko maan par lautane ka faisla farmaya. 8- Ek aadmi ne apni haqeeqi behen aur maan ko chhora, tamam hazrat ne yeh faisla farmaya keh iski haqeeqi behen ke liye nisf aur maan ke liye ek teesra maal hai, aur Hazrat Ali aur Abdullah ne yeh faisla farmaya keh baqi maal jo ek hissa hai in dono par inke hisse ke mutabiq lauta diya jaye, is tarah behen ke liye teen panchwan hisse (5/3) aur maan ke liye do panchwan hisse (5/2) honge. 9- Ek aadmi ne apni baap sharik behen aur dadi aur biwi ko chhora, in sab hazrat ne behen ke liye nisf aur biwi ke liye ek chauthai maal aur dadi ke liye ek hisse ka faisla farmaya, aur Hazrat Ali ne baqi maal iski behen aur dadi par inke hisse ke mutabiq lauta diya, aur Hazrat Abdullah ne maal behen par lauta diya kyunki woh dadi par maal lautane ke qail nahin the, illa yeh keh iske alawa koi waris na ho. 10- Ek aurat ne apni maan aur maan sharik behen ko chhora, sab ne yeh faisla farmaya keh iski maan ke liye ek teesra maal aur iski behen ke liye maal ka chhata hissa hai, aur Hazrat Ali ne baqi maal ka dono par inke hisse ke mutabiq lautane ka faisla farmaya, pas maan ke liye do tehaai maal aur behen ke liye ek tehaai maal hai, aur Hazrat Abdullah ne yeh faisla farmaya keh baqi maal maan par lautaya jayega, kyunki woh maan ke hote huye maan sharik behen par maal ko nahin lautate the, is tarah maan ke liye paanch chhate hisse aur behen ke liye maal ka chhata hissa hoga. 11- Ek aurat ne apni ek haqeeqi behen aur ek baap sharik behen ko chhora to sab hazrat ne faisla farmaya keh iski haqeeqi behen ke liye nisf maal aur baap sharik behen ke liye maal ka chhata hissa aur baqi maal in dono par inke hisse ke mutabiq lautaya jayega, is tarah haqeeqi behen ke liye teen chauthai aur baap sharik behen ke liye ek chauthai hoga, aur Hazrat Abdullah ne baqi maal ko haqeeqi behen par lautaya, is tarah iske liye maal ke paanch chhate hisse honge, aur baap sharik behen ke liye maal ka chhata hissa hoga, aur aap haqeeqi behen ke hote huye baap sharik behen par maal nahin lautate the. 12- Ek aurat ne apni haqeeqi behen aur maan ko chhora, sab ne iski maan ke liye chhate hisse aur bhaiyon ke liye ek teesra ka faisla farmaya, aur baqi maal in par inke hisse ke mutabiq lautaya aur Hazrat Abdullah ne baqi maal sirf beti par lautaya. 13- Ek aurat ne apni beti aur poti ko chhora, sab ne iski beti ke liye nisf aur poti ke liye maal ke chhate hisse ka faisla farmaya aur Hazrat Ali ne baqi maal in par inke hisse ke mutabiq lautaya, aur Hazrat Abdullah ne baqi maal sirf beti par lauta diya. 14- Ek aurat ne apni beti aur dadi ko chhora, sab ne faisla farmaya keh iski beti ke liye nisf aur dadi ke liye maal ka chhata hissa hai. Aur Hazrat Ali ne baqi maal inke hisse ke mutabiq lautaya, aur Hazrat Abdullah ne baqi maal sirf beti par lautaya. 15- Ek aurat ne apni beti aur poti aur maan ko chhora, sab ne faisla kiya keh iski beti ke liye nisf aur poti ke liye maal ka chhata hissa aur maan ke liye chhata hissa hai, aur baqi maal in par inke hisse ke mutabiq lautaya, aur Hazrat Abdullah ne baqi maal beti aur maan par lautaya aur Hazrat Zaid bin Sabit ne isse fazil maal ko bait ul maal mein daal diya, keh waris par kuchh nahin lautaya, aur Allah ke faraiz par kabhi kuchh izafa nahin karte the. 16- Ek aurat ne apne maan sharik bhaiyon ko chhora jo iske asaba the, woh ek teesra ko apne darmiyan barabar taqseem kar liye, aur do teesra inke mardon ke liye na keh auraton ke liye.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، قَالَ : ثنا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، قَالَ : أَخَذْتُ هَذِهِ الْفَرَائِضَ مِنْ فِرَاسٍ ، زَعَمَ أَنَّهُ كَتَبَهَا لَهُ الشَّعْبِيُّ : قَضَى زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ ، وَابْنُ مَسْعُودٍ أَنَّ الْإِخْوَةَ مِنَ الْأَبِ ، وَالْأُمِّ شُرَكَاءُ الْإِخْوَةِ مِنَ الْأُمِّ فِي بَنِيهِمْ ذَكَرِهِمْ وَأُنْثَاهُمْ ، وَقَضَى عَلِيٌّ لِبَنِي الْأُمِّ ، دُونَ بَنِي الْأَبِ وَالْأُمِّ ، وَقَضَى عَلِيٌّ ، وَزَيْدٌ أَنَّهُ « لَا تَرِثُ جَدَّةٌ أُمُّ أَبٍ مَعَ ابْنِهَا »، وَوَرَّثَهَا عَبْدُ اللَّهِ مَعَ ابْنِهَا السُّدُسَ . امْرَأَةٌ تَرَكَتْ أُمَّهَا وَإِخْوَتَهَا كُفَّارًا وَمَمْلُوكِينَ : قَضَى عَلِيٌّ ، وَزَيْدٌ ، « لِأُمِّهَا الثُّلُثَ ، وَلِعَصَبَتِهَا الثُّلُثَيْنِ ، كَانَا لَا يُوَرِّثَانِ كَافِرًا ، وَلَا مَمْلُوكًا مِنْ مُسْلِمٍ حُرٍّ ، وَلَا يَحْجُبَانِ بِهِ »، وَكَانَ ابْنُ مَسْعُودٍ يَحْجُبُ بِهِمْ وَلَا يُوَرِّثُهُمْ ، فَقَضَى لِلْأُمِّ السُّدُسَ ، وَلِلْعَصَبَةِ مَا بَقِيَ "، وَقَضَى عَبْدُ اللَّهِ لِلزَّوْجِ الرُّبُعَ وَمَا بَقِيَ فَهُوَ لِلْعَصَبَةِ . امْرَأَةٌ تَرَكَتْ أُمَّهَا وَإِخْوَتَهَا كُفَّارًا وَمَمْلُوكِينَ : قَضَى عَلِيٌّ ، وَزَيْدٌ ، « لِأُمِّهَا الثُّلُثَ ، وَلِلْعَصَبَةِ مَا بَقِيَ »، وَقَضَى عَبْدُ اللَّهِ لِأُمِّهَا السُّدُسَ ، وَلِلْعَصَبَةِ مَا بَقِيَ . امْرَأَةٌ تَرَكَتْ زَوْجَهَا وَإِخْوَتَهَا لِأُمِّهَا ، وَلَا عَصَبَةَ لَهَا : قَضَى زَيْدٌ لِلزَّوْجِ النِّصْفَ ، وَلِلْإِخْوَةِ الثُّلُثَ ، وَقَضَى عَلِيٌّ ، وَعَبْدُ اللَّهِ ، أَنْ يُرَدَّ مَا ⦗ص:٣٠٢⦘ بَقِيَ عَلَى الْإِخْوَةِ مِنَ الْأُمِّ ، لِأَنَّهُمَا كَانَا لَا يَرُدَّانِ مِنْ فُضُولِ الْفَرَائِضِ عَلَى الزَّوْجِ شَيْئًا ، وَيَرُدَّانِهَا عَلَى أَدْنَى رَحِمٍ يُعْلَمُ . امْرَأَةٌ تَرَكَتْ أُمَّهَا : قَضَوْا جَمِيعًا لِلْأُمِّ الثُّلُثَ ، وَقَضَى عَلِيٌّ ، وَابْنُ مَسْعُودٍ : يُرَدُّ مَا بَقِيَ عَلَى الْأُمِّ . رَجُلٌ تَرَكَ أُخْتَهُ لِأَبِيهِ وَأُمَّهُ ، قَضَوْا جَمِيعًا لِأُخْتِهِ لِأَبِيهِ وَأُمِّهِ النِّصْفَ وَلِأُمِّهِ الثُّلُثَ ، وَقَضَى عَلِيٌّ ، وَعَبْدُ اللَّهِ " أَنْ يُرَدَّ مَا بَقِيَ ، وَهُوَ سَهْمٌ عَلَيْهَا عَلَى قَدْرِ مَا بَقِيَ وَرِقًا ، فَيَكُونُ لِلْأُخْتِ ثَلَاثَةُ أَخْمَاسٍ ، وَيَكُونُ لِلْأُمِّ خُمُسَا الْمَالِ . رَجُلٌ تَرَكَ أُخْتَهُ لِأَبِيهِ وَجَدَّتَهُ وَامْرَأَتَهُ : قَضَوْا جَمِيعًا لِأُخْتِهِ النِّصْفَ وَلِامْرَأَتِهِ الرُّبُعَ ، وَلِجَدَّتِهِ سَهْمٌ ، وَرَدَّ عَلِيٌّ مَا بَقِيَ عَلَى أُخْتِهِ وَجَدَّتِهِ ، عَلَى قِسْمَةِ فَرِيضَتِهِمْ ، وَأَمَّا عَبْدُ اللَّهِ فَرَدَّهُ عَلَى الْأُخْتِ ، لِأَنَّهُ كَانَ لَا يَرُدُّ عَلَى جَدَّةٍ إِلَّا أَنْ يَكُونَ وَارِثًا غَيْرَهَا . امْرَأَةٌ تَرَكَتْ أُمَّهَا ، وَأُخْتَهَا لِأُمِّهَا : قَضَوْا جَمِيعًا لِأُمِّهَا الثُّلُثَ ، وَلِأُخْتِهَا السُّدُسَ ، وَرَدَّ عَلِيٌّ مَا بَقِيَ عَلَيْهَا ، عَلَى قِسْمَةِ فَرِيضَتِهِمْ ، فَيَكُونُ لِلْأُمِّ الثُّلُثَانِ ، وَلِلْأُخْتِ الثُّلُثُ وَقَضَى عَبْدُ اللَّهِ أَنَّ مَا بَقِيَ يُرَدُّ عَلَى الْأُمِّ لِأَنَّهُ كَانَ لَا يَرُدُّ عَلَى إِخْوَةٍ مَعَ أُمٍّ لِأُمٍّ ، فَيَصِيرُ لِلْأُمِّ خَمْسَةُ أَسْدَاسٍ ، وَلِلْأُخْتِ سُدُسٌ . امْرَأَةٌ تَرَكَتْ أُخْتَهَا لِأَبِيهَا وَأُمَّهَا وَأُخْتَهَا لِأَبِيهَا : قَضَوْا جَمِيعًا لِأُخْتِهَا لِأَبِيهَا وَأُمِّهَا النِّصْفَ ، وَلِأُخْتِهَا لِأَبِيهَا السُّدُسَ ، وَرَدَّ عَلِيٌّ مَا بَقِيَ عَلَيْهِمَا عَلَى قِسْمَةِ فَرِيضَتِهِمْ ، فَيَكُونُ لِلْأُخْتِ مِنَ الْأَبِ وَالْأُمِّ ثَلَاثَةُ أَرْبَاعٍ ، وَلِلْأُخْتِ لِلْأَبِ رُبُعٌ ، وَرَدَّ عَبْدُ اللَّهِ مَا بَقِيَ عَلَى الْأُختِ مِنَ الْأَبِ وَالْأُمِّ فَيَصِيرُ لَهَا خَمْسَةُ أَسْدَاسِ الْمَالِ ، وَلِلْأُخْتِ لِلْأَبِ سُدُسُ الْمَالِ ، كَانَ لَا يَرُدُّ عَلَى أُخْتٍ لِأَبٍ مَعَ أُخْتٍ لِأَبٍ وَأَمٍّ . امْرَأَةٌ تَرَكَتْ إِخْوَتَهَا لِأَبِيهَا وَأُمِّهَا ، وَأُمَّهَا : قَضَوْا جَمِيعًا لِأُمِّهَا السُّدُسَ وَلِإِخْوَتِهَا الثُّلُثَ ، وَرَدَّ عَلِيٌّ مَا بَقِيَ عَلَيْهِمْ عَلَى قِسْمَةِ فَرِيضَتِهِمْ ، فَيَكُونُ لِلْأُمِّ الثُّلُثُ وَلِلْإِخْوَةِ الثُّلُثَانِ ، وَأَمَّا عَبْدُ اللَّهِ فَإِنَّهُ رَدَّ مَا بَقِيَ عَلَى الْأُمِّ ، فَيَكُونُ لِلْأُمِّ الثُّلُثَانِ وَلِلْإِخْوَةِ الثُّلُثُ . امْرَأَةٌ تَرَكَتِ ابْنَتَهَا وَابْنَةَ ابْنِهَا : قَضَوْا جَمِيعًا لِابْنَتِهَا النِّصْفَ ، وَلِابْنَةِ ابْنِهَا السُّدُسَ ، وَرَدَّ عَلِيٌّ مَا بَقِيَ عَلَيْهِمَا عَلَى قِسْمَةِ فَرِيضَتِهِمْ ، وَرَدَّ عَبْدُ اللَّهِ مَا بَقِيَ عَلَى الِابْنَةِ خَاصَّةً . امْرَأَةٌ تَرَكَتِ ابْنَتَهَا وَجَدَّتَهَا : قَضَوْا جَمِيعًا لِلِابْنَةِ النِّصْفَ ، وَلِلْجَدَّةِ السُّدُسَ ، وَرَدَّ عَلِيٌّ مَا بَقِيَ عَلَيْهِمَا عَلَى قِسْمَةِ فَرِيضَتِهِمْ ، وَرَدَّ عَبْدُ اللَّهِ مَا بَقِيَ عَلَى الِابْنَةِ خَاصَّةً . امْرَأَةٌ تَرَكَتِ ابْنَتَهَا وَابْنَةَ ابْنِهَا وَأُمَّهَا : قَضَوْا جَمِيعًا أَنَّ لِابْنَتِهَا النِّصْفَ وَلِابْنَةِ ابْنِهَا السُّدُسَ وَلِأُمِّهَا السُّدُسَ ، وَرَدَّ عَلِيٌّ مَا بَقِيَ عَلَيْهِمْ عَلَى قِسْمَةِ فَرِيضَتِهِمْ ، وَرَدَّ عَبْدُ اللَّهِ مَا بَقِيَ عَلَى الِابْنَةِ وَالْأُمِّ ، وَأَمَّا زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ فَإِنَّهُ جَعَلَ الْفَضْلَ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ فِي بَيْتِ الْمَالِ ، لَا يَرُدُّ عَلَى وَارِثٍ شَيْئًا ، وَلَا يَزِيدُ أَبَدًا عَلَى فَرَائِضِ اللَّهِ شَيْئًا ، امْرَأَةٌ تَرَكَتْ إِخْوَتَهَا مِنْ أُمِّهَا رِجَالًا وَنِسَاءً وَهُمْ عَصَبَتُهَا ، يَقْتَسِمُونَ الثُّلُثَ بِالسَّوِيَّةِ ، وَالثُّلُثَانِ لِذُكُورِهِمْ دُونَ النِّسَاءِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31638

Zakaria narrated that Amir was asked about a man who had bequeathed to free slaves, give charity, and spend in the way of Allah. Shuraih said, "It should be given in accordance with its share in each place." You are the book of inheritance, and all praise is due to Allah, as He is worthy of it.

زکریا روایت کرتے ہیں کہ حضرت عامر سے ایک آدمی کے بارے میں سوال کیا گیا جس نے آزاد کرنے اور صدقہ کرنے اور اللہ کے راستے میں دینے کی وصیت کی تھی، حضرت شریح نے فرمایا کہ ہر جگہ اس کے حصّے کے مطابق دیا جائے گا۔ تم کتاب الفرائض والحمد للہ کما ہو أہلہ

Zakaria riwayat karte hain keh Hazrat Aamir se ek aadmi ke baare mein sawal kiya gaya jis ne azaad karne aur sadqa karne aur Allah ke raste mein dene ki wasiyat ki thi, Hazrat Shariah ne farmaya keh har jaga uske hisse ke mutabiq diya jayega. Tum kitab al faraiz wal hamdulillah kama huwa ahlahu

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ زَكَرِيَّا ، عَنْ عَامِرٍ ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ أَوْصَى بِعِتْقٍ ، وَصَدَقَةٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، فَقَالَ شُرَيْحٌ : « يُعْطِي كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِحِصَّتِهِ »