43.
Book of Refutation Against Abu Hanifa
٤٣-
كِتَابُ الرَّدِّ عَلَى أَبِي حَنِيفَةَ


Issue of Combining and Advancing Obligatory Prayers

‌مَسْأَلَةُ جَمْعِ وَتَقْدِيمِ الصَّلَوَاتِ الْمَكْتُوبَةِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36107

It is narrated on the authority of Hadrat Jabir bin Zaid, from Ibn 'Abbas, that he said: I prayed with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) eight (rak'ahs) together and seven (rak'ahs) together. The narrator says: I said! O Abu'sh-Sha'tha'! I think he prayed Zuhr late and 'Asr early (so eight rak'ahs were offered together) and prayed Maghrib late and 'Isha' early (so seven rak'ahs were offered together). So he said: This is also my opinion.

حضرت جابر بن زید، ابن عباس سے روایت کرتے ہیں کہ انھوں نے کہا : میں نے نبی پاک (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ آٹھ (رکعات) اکٹھی اور سات (رکعات) اکٹھی نماز پڑھی ہے۔ راوی کہتے ہیں : میں نے کہا ! اے ابو الشعشائ ! میرے خیال میں انھوں نے ظہر کو مؤخر اور عصر کو مقدم کر کے پڑھا (تو آٹھ رکعات اکٹھی ہوگئیں) اور مغرب کو مؤخر اور عشاء کو جلدی کر کے پڑھا (تو سات رکعات اکٹھی ہوگئیں) تو انھوں نے فرمایا : میرا بھی یہی خیال ہے۔

Hazrat Jabir bin Zaid, Ibn Abbas se riwayat karte hain ke unhon ne kaha: main ne Nabi Pak (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath aath (rakat) ikathi aur saat (rakat) ikathi namaz parhi hai. Rawi kehte hain: main ne kaha! Aye Abu al Shashaie! mere khayal mein unhon ne Zuhr ko moakhir aur Asr ko muqaddam kar ke parh liya (to aath rakat ikathi ho gayeen) aur Maghrib ko moakhir aur Isha ko jaldi kar ke parh liya (to saat rakat ikathi ho gayeen) to unhon ne farmaya: mera bhi yehi khayal hai.

ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : « صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ ثَمَانِيًا جَمِيعًا وَسَبْعًا جَمِيعًا » قَالَ : قُلْتُ : يَا أَبَا الشَّعْثَاءِ ، أَظُنُّهُ أَخَّرَ الظُّهْرَ وَعَجَّلَ الْعَصْرَ ، وَأَخَّرَ الْمَغْرِبَ وَعَجَّلَ الْعِشَاءَ ، قَالَ : وَأَنَا أَظُنُّ ذَلِكَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36108

Hazrat Salim narrates from his father that when you (may peace and blessings of Allah be upon him) used to travel, you would combine Maghrib and Isha prayers.

حضرت سالم اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سفر کرنا ہوتا تو آپ مغرب اور عشاء کو جمع فرما لیتے۔

Hazrat Salem apne walid se riwayat karte hain ke jab aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne safar karna hota to aap maghrib aur isha ko jama farma lete.

ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ « كَانَ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36109

It is narrated on the authority of Hazrat Muadh bin Jabal that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) combined Zuhr and Asr, and Maghrib and Isha prayers during the expedition of Tabuk.

حضرت معاذ بن جبل سے روایت ہے کہ نبی پاک (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے غزوہ تبوک کے سفر میں ظہر اور عصر، مغرب اور عشاء کو جمع فرمایا۔

Hazrat Muaz bin Jabal se riwayat hai ke Nabi Pak (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Ghazwa Tabook ke safar mein Zuhr aur Asr, Maghrib aur Isha ko jama farmaya.

وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ « جَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فِي السَّفَرِ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36110

It is narrated from Hazrat Jabir (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) combined Zuhr and Asr, and Maghrib and Isha prayers during the Battle of Tabuk.

حضرت جابر سے روایت ہے کہ نبی پاک (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے غزوہ تبوک میں ظہر اور عصر ، مغرب اور عشاء کو جمع فرمایا۔

Hazrat Jaber se riwayat hai ke Nabi Pak (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Ghazwa Tabook mein Zuhr aur Asr, Maghrib aur Isha ko jama farmaya.

ابْنُ مُسْهِرٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : « جَمَعَ النَّبِيُّ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَبَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36111

It is narrated on the authority of Hafs ibn 'Ubaydullah ibn Anas, who said: We were traveling with Anas toward Mecca, so when the sun would set and Anas would be staying at a place, you would not mount [your rides] until he prayed the noon prayer. And when you would mount in the evening and the time for the afternoon prayer was present, then you would pray the afternoon prayer. But if you had set out from your stopping place before sunset and the time for prayer came, and we would say, "[Should we] pray?" then he would say, "Keep moving." Until, when [the time] between the two prayers came, then he would dismount his ride and combine the noon and afternoon prayers. And then he would say: I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), when he would travel continuously from morning until evening, do like this.

حضرت حفص بن عبیداللہ بن انس سے روایت ہے ، فرماتے ہیں کہ ہم حضرت انس کے ساتھ مکہ کی طرف سفر کرتے، پس جب سورج زائل ہوجاتا اور حضرت انس کسی منزل میں ٹھہرے ہوتے تو آپ ظہر کی نماز ادا کرنے سے پہلے سوار نہ ہوتے، اور جب آپ شام کو سوار ہوتے اور عصر کا وقت موجود ہوتا تو آپ عصر پڑھ لیتے، لیکن اگر آپ اپنی منزل سے زوال شمس سے پہلے روانہ ہوچکے ہوتے اور نماز کا وقت آجاتا اور ہم کہتے، نماز ؟ تو آپ فرماتے : چلتے رہو، یہاں تک کہ جب دو نمازوں کا درمیان ہوجاتا تو آپ سواری سے اترتے اور ظہر ، عصر کو جمع فرماتے اور پھر فرماتے کہ میں نے نبی پاک (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دیکھا کہ جب آپ صبح سے شام تک مسلسل سفر کرتے تو یونہی کرتے۔

Hazrat Hafs bin Ubaidullah bin Anas se riwayat hai, farmate hain ki hum Hazrat Anas ke saath Makkah ki taraf safar karte, pas jab Suraj za'il hojata aur Hazrat Anas kisi manzil mein thehre hote to aap Zuhr ki namaz ada karne se pehle sawar na hote, aur jab aap sham ko sawar hote aur Asr ka waqt mojood hota to aap Asr parh lete, lekin agar aap apni manzil se zawaal shams se pehle rawana hochuke hote aur namaz ka waqt aajata aur hum kehte, namaz? to aap farmate: Chalte raho, yahan tak ki jab do namaazon ka darmiyaan hojata to aap sawari se utarte aur Zuhr, Asr ko jama farmate aur phir farmate ki maine Nabi Pak (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko dekha ki jab aap subah se sham tak musalsal safar karte to yunhi karte.

يَزِيدُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ ، قَالَ : كُنَّا نُسَافِرُ مَعَ أَنَسٍ إِلَى مَكَّةَ ، فَكَانَ إِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ وَهُوَ فِي مَنْزِلٍ لَمْ يَرْكَبْ حَتَّى يُصَلِّيَ الظُّهْرَ ، فَإِذَا رَاحَ فَحَضَرَتِ الْعَصْرُ صَلَّى الْعَصْرَ ، فَإِنْ سَارَ مِنْ مَنْزِلِهِ قَبْلَ أَنْ تَزُولَ الشَّمْسُ فَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ قُلْنَا : الصَّلَاةَ ، فَيَقُولُ : سِيرُوا ، حَتَّى إِذَا كَانَ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ نَزَلَ فَجَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ ، ثُمَّ قَالَ : « رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ إِذَا وَصَلَ ضَحْوَهُ بِرَوْحَتِهِ صَنَعَ هَكَذَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36112

It is narrated from the grandfather of Hazrat Amr bin Shuaib that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) combined two prayers in the battle of Banu Mustaliq. And the saying of (Imam) Abu Hanifa has been mentioned that: This act is not enough for the one who does it.

حضرت عمرو بن شعیب کے دادا سے روایت ہے کہ نبی پاک (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے غزوہ بنی المصطلق میں دو نمازوں کو جمع فرمایا۔ اور (امام) ابوحنیفہ کا قول یہ ذکر کیا گیا ہے کہ : ایسا کرنے والے کو یہ عمل کافی نہیں ہے۔

Hazrat Amr bin Shuaib ke dada se riwayat hai ki Nabi Pak (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Ghazwa Bani Al-Mustaliq mein do namaazon ko jama farmaya. Aur (Imam) Abu Hanifa ka qaul yehi zikar kya gaya hai ki: Aisa karne wale ko ye amal kaafi nahi hai.

أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ « جَمَعَ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ فِي غَزْوَةِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ » وَذُكِرَ أَنَّ أَبَا حَنِيفَةَ قَالَ « لَا يُجْزِئُهُ أَنْ يَفْعَلَ ذَلِكَ »