44.
Book of Military Campaigns
٤٤-
كِتَابُ الْمَغَازِي


What I Memorized About the Battle of Banu al-Mustaliq

‌مَا حَفِظْتُ فِي غَزْوَةِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36835

It is narrated on the authority of Abdullah ibn Umar that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) raided Banu al-Mustaliq while they were unaware. Their animals had come to the water, and among the captives was Juwayriyah bint al-Harith. I was among the horsemen.

حضرت عبداللہ بن عمر سے روایت ہے کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بنو المصطلق پر حملہ کیا جبکہ وہ غافل تھے اور ان کے جانور پانی پر آئے ہوئے تھے اور جویریہ بنت الحارث بھی متاثرین میں سے تھی اور میں گھوڑ سواروں میں تھا۔

Hazrat Abdullah bin Umar se riwayat hai keh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Banu Al-Mustaliq par hamla kya jabke wo ghafil thay aur un ke janwar pani par aye huye thay aur Juwairiyah bint Al-Harith bhi mutasireen mein se thi aur mein ghor sawron mein tha.

عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، قَالَ : كَتَبْتُ إِلَى نَافِعٍ أَسْأَلُهُ عَنْ دُعَاءِ الْمُشْرِكِينَ ، فَكَتَبَ إِلَيَّ : أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ « أَغَارَ عَلَى بَنِي الْمُصْطَلِقِ وَهُمْ غَارُونَ وَنَعَمُهُمْ تُسْقَى عَلَى الْمَاءِ ، فَكَانَتْ جُوَيْرِيَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ مِمَّا أَصَابَ ، وَكُنْتُ فِي الْخَيْلِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36836

Hazrat Ibn Muhairiz said: I and Abu Sirma went to Hazrat Abu Saeed Khudri and we asked him about Azl. He replied: We captured the noble women of Arabia. We captured the women of Banu Al-Mustaliq and we intended to do Azl and were willing to take ransom. Some of us said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) is among you and you do Azl? So we came to you (peace and blessings of Allah be upon him) and we said: O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! We have captured the noble women of Arabia. We have taken the women of Banu Al-Mustaliq as prisoners. And we intend to do Azl and are willing to take ransom. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: No! Do not do this. Because until the Day of Resurrection, every soul that Allah Almighty has written to exist will exist anyway.

حضرت ابن محیریز کہتے ہیں کہ میں اور ابو صرمہ مازنی، حضرت ابو سعید خدری کے پاس حاضر ہوئے اور ہم نے ان سے عزل کے بارے میں پوچھا۔ انھوں نے جواب میں ارشاد فرمایا : ہم نے عرب کی صاحب زادیاں قید کی تھی ہم نے بنو المصطلق کی عورتوں کو قید کیا اور ہم نے (ان کے ساتھ) عزل کا ارادہ کیا اور فدیہ لینے میں رغبت ظاہر کی۔ ہم میں سے بعض لوگوں نے کہا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تمہارے درمیان موجود ہیں اور تم عزل کرتے ہو ؟ تو ہم آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوئے اور ہم نے کہا : یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ہم نے عرب کی صاحبزادیاں قید کی ہیں۔ ہم نے بنو المصطلق کی عورتیں قیدی بنائی ہیں۔ اور ہم عزل کا ارادہ رکھتے ہیں اور فدیہ لینے میں رغبت رکھتے ہیں۔ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : نہیں ! تم یہ کام نہ کرو۔ کیونکہ قیامت تک کوئی بھی جان جس کے ہونے کو اللہ تعالیٰ نے لکھ دیا ہے وہ بہرحال ہو کر رہے گی۔

Hazrat Ibn Muhairiz kehte hain ki mein aur Abu Surma Mazani, Hazrat Abu Saeed Khudri ke paas hazir hue aur hum ne un se azl ke baare mein poocha. Unhon ne jawab mein irshad farmaya: Hum ne Arab ki sahibzadiyan qaid ki thi, hum ne Banu al-Mustaliq ki auraton ko qaid kiya aur hum ne (in ke sath) azl ka irada kiya aur fidya lene mein ragbat zahir ki. Hum mein se baaz logon ne kaha, Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) tumhare darmiyan maujood hain aur tum azl karte ho? To hum aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hue aur hum ne kaha: Ya Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Hum ne Arab ki sahibzadiyan qaid ki hain, hum ne Banu al-Mustaliq ki auraten qaid banayi hain, aur hum azl ka irada rakhte hain aur fidya lene mein ragbat rakhte hain. Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Nahin! Tum yeh kaam na karo. Kyunki qayamat tak koi bhi jaan jis ke hone ko Allah Ta'ala ne likh diya hai woh ba har haal ho kar rahegi.

يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ ، قَالَ : دَخَلْتُ أَنَا وَأَبُو صِرْمَةَ الْمَازِنِيُّ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَسَأَلْنَاهُ عَنِ الْعَزْلِ ، فَقَالَ : أَسَرْنَا كَرَائِمَ الْعَرَبِ ، أَسَرْنَا نِسَاءَ بَنِي الْمُصْطَلِقِ ، فَأَرَدْنَا الْعَزْلَ ، وَرَغِبْنَا فِي الْفِدَاءِ ، فَقَالَ بَعْضُنَا : أَتَعْزِلُونَ وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ ؟ فَأَتَيْنَاهُ فَقُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ﷺ ، أَسَرْنَا كَرَائِمَ الْعَرَبِ ، أَسَرْنَا نِسَاءَ بَنِي الْمُصْطَلِقِ ، فَأَرَدْنَا الْعَزْلَ وَرَغِبْنَا فِي الْفِدَاءِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ : « لَا عَلَيْكُمْ أَلَّا تَفْعَلُوا ، فَإِنَّهُ لَيْسَ مِنْ نَسَمَةٍ كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهَا أَنْ تَكُونَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلَّا وَهِيَ كَائِنَةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36837

Hisham narrates from his father that when the Companions of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) reached a stopping place during the Battle of Banu al-Mustaliq, a quarrel broke out between the young boys of the Muhajireen (emigrants) and the Ansar (helpers). The boys of the Muhajireen said, "O for the Muhajireen!" And the boys of the Ansar said, "O for the Ansar!" This news reached Abdullah bin Ubayy bin Salul, so he said, "Yes, by Allah! If the Ansar had not spent on the Muhajireen, they would have left you (peace and blessings of Allah be upon him). Yes, by Allah! If we return to Medina, we will surely expel the disgraceful from the honorable Medina." So this matter reached the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). So you (peace and blessings of Allah be upon him) ordered the Companions to set out, as if you (peace and blessings of Allah be upon him) were keeping them busy. Then you (peace and blessings of Allah be upon him) found a group of riders in Banu Abd al-Ashhal during the journey, so you (peace and blessings of Allah be upon him) said to them, "Don't you know what the hypocrite Abdullah bin Ubayy said?" They asked, "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! What did he say?" You (peace and blessings of Allah be upon him) said, "He said, 'Yes, by Allah! If you (Ansar) do not spend on them (Muhajireen), they will leave Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him). Yes, by Allah! If we return to Medina, we will surely expel the disgraceful from the honorable Medina.'" They said, "O Messenger of Allah! You have spoken the truth. You and Allah are honorable, while he is disgraceful."

حضرت ہشام، اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ غزوہ بنو المصطلق میں جب منزل پر پہنچے۔ تو مہاجرین اور انصار کے کم عمر لڑکوں میں کوئی جھگڑا ہوگیا۔ مہاجرین کے لڑکوں نے کہا۔ یا للمہاجرین۔ اور انصار کے لڑکوں نے کہا۔ یا للانصار۔ یہ خبر عبداللہ بن ابی بن سلول کو پہنچی تو اس نے کہا۔ ہاں ! بخدا ! اگر انصار ، مہاجرین پر خرچہ نہ کرتے تو وہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے گرد سے چلے جاتے۔ ہاں ! بخدا ! اگر ہم مدینہ کی طرف واپس لوٹ گئے تو البتہ ضرور بالضرور عزت والے مدینہ سے ذلت والوں کو نکال دیں گے۔ پس یہ بات نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو پہنچی۔ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے صحابہ کو کوچ کرنے کا حکم دیا۔ گویا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) انھیں مشغول کر رہے تھے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دوران سفر بنو عبد الاشہل میں ایک سوار جماعت کو پایا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے انھیں فرمایا : تمہیں معلوم نہیں ہے کہ منافق عبداللہ بن ابی نے کیا کہا ہے ؟ انھوں نے پوچھا : یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! اس نے کیا کہا ہیَ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس نے کہا ہے۔ ہاں ! بخدا ! اگر تم (انصار) ان (مہاجرین) پر خرچ نہ کرو تو یہ محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس سے چلے جائیں گے۔ ہاں۔ بخدا ! اگر ہم مدینہ واپس گئے تو البتہ ضرور بالضرور عزت والے ، مدینہ سے ذلت والوں کو باہر نکال دیں گے۔ انھوں نے کہا : یا رسول اللہ ! سچ کہا۔ آپ اور اللہ تعالیٰ عزت والے جبکہ وہ ذلیل ہے۔

Hazrat Hisham apne walid se riwayat karte hain ki Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sahaba Ghazwah Banu al-Mustaliq mein jab manzil par pahunche. To muhajireen aur ansar ke kam umar larkon mein koi jhagda hogaya. Muhajireen ke larkon ne kaha. Ya lil Muhajireen. Aur ansar ke larkon ne kaha. Ya lil Ansar. Yeh khabar Abdullah bin Ubay bin Salul ko pahunchi to usne kaha. Haan! Bakhuda! Agar ansar, muhajireen par kharcha na karte to woh aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke gird se chale jate. Haan! Bakhuda! Agar hum Madinah ki taraf wapas laut gaye to albata zarur balzarur izzat wale Madinah se zillat walon ko nikal denge. Pas yeh baat Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko pahunchi. To aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne sahaba ko کوچ karne ka hukum diya. Goya ki aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) unhen mashgul kar rahe the. Phir aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne dauran safar Banu Abd al-Ash'al mein ek sawar jamaat ko paya to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne unhen farmaya: Tumhen maloom nahin hai ki munafiq Abdullah bin Ubay ne kya kaha hai? Unhon ne pucha: Ya Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Isne kya kaha hai? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Isne kaha hai. Haan! Bakhuda! Agar tum (ansar) in (muhajireen) par kharch na karo to yeh Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas se chale jayenge. Haan. Bakhuda! Agar hum Madinah wapas gaye to albata zarur balzarur izzat wale, Madinah se zillat walon ko bahar nikal denge. Unhon ne kaha: Ya Rasulullah! Sach kaha. Aap aur Allah Ta'ala izzat wale jabki woh zaleel hai.

أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ لَمَّا أَتَوَا الْمَنْزِلَ ، وَقَدْ جَلَا أَهْلُهُ أَجْهَضُوهُمْ ، وَقَدْ بَقِيَ دَجَاجٌ فِي الْمَعْدِنِ فَكَانَ بَيْنَ غِلْمَانٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَغِلْمَانٍ مِنَ الْأَنْصَارِ ، قِتَالٌ ، فَقَالَ غِلْمَانٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ : يَا لَلْمُهَاجِرِينَ ، وَقَالَ غِلْمَانٌ مِنَ الْأَنْصَارِ يَا لَلْأَنْصَارِ ، فَبَلَغَ ذَلِكَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَيٍّ بْنِ سَلُولٍ فَقَالَ : " أَمَا وَاللَّهِ لَوْ أَنَّهُمْ لَمْ يُنْفِقُوا عَلَيْهِمِ انْفَضُّوا مِنْ حَوْلِهِ ، أَمَا وَاللَّهِ لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَأَمَرَهُمْ بِالرَّحِيلِ مَكَانَهُ يَشْغَلُهُمْ ، فَأَدْرَكَ رَكْبًا مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ فِي الْمَسِيرِ فَقَالَ لَهُمْ : أَلَمْ تَعْلَمُوا مَا قَالَ الْمُنَافِقُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ ؟ قَالُوا : مَاذَا قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : قَالَ : أَمَا وَاللَّهِ لَوْ لَمْ تُنْفِقُوا عَلَيْهِمْ لَانْفَضُّوا مِنْ حَوْلِهِ ، أَمَا وَاللَّهِ لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ ، قَالُوا : صَدَقَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَأَنْتَ وَاللَّهِ الْعَزِيزُ وَهُوَ الذَّلِيلُ "