7.
Book of Voluntary Prayers, Imamate, and Various Chapters
٧-
‌كِتَابُ صَلَاةِ التَّطَوُّعِ وَالْإِمَامَةِ وَأَبْوَابٌ مُتَفَرِّقَةٌ


Regarding a pregnant woman who sees blood, should she pray or not

‌فِي الْحَامِلِ تَرَى الدَّمَ، أَتُصَلِّي أَمْ لَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6044

Hazrat Ayesha said that if a pregnant woman sees blood, she should not abandon her prayer.

حضرت عائشہ فرماتی ہیں کہ اگر حاملہ کو خون نظر آئے تو وہ نماز نہیں چھوڑے گی۔

Hazrat Ayesha farmati hain keh agar hamila ko khoon nazar aaye tou woh namaz nahin chhoregi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ، وَعَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَطَنٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، فِي الْحَامِلِ تَرَى الدَّمَ « لَا يَمْنَعُهَا ذَلِكَ مِنَ الصَّلَاةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6045

Hazrat Ata said about a woman who sees blood during her pregnancy that she will perform ablution and offer prayer.

حضرت عطاء اس عورت کے بارے میں جسے حالت حمل میں خون نظر آئے فرماتے ہیں کہ وہ وضو کرے گی اور نماز پڑھے گی۔

Hazrat Ata us aurat ke bare mein jise halat e hamal mein khoon nazar aaye farmate hain ke woh wuzu karegi aur namaz parhegi.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ جَامِعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، فِي الْحَامِلِ تَرَى الدَّمَ قَالَ : « تَتَوَضَّأُ وَتُصَلِّي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6046

Hazrat Ayyub narrates that I wrote a letter to Hazrat Naafi and asked him about a pregnant woman who sees blood. He said that I asked Hazrat Sulaiman bin Yasar that if she sees blood other than menstruation and postpartum bleeding, what should she do? He said that she should perform ghusl (ritual bath), stop the blood with a cloth and offer prayer.

حضرت ایوب فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت نافع کو خط لکھا اور ان سے اس حاملہ کے بارے میں سوال کیا جسے خون نظر آئے۔ انھوں نے فرمایا کہ میں نے حضرت سلیمان بن یسار سے سوال کیا کہ اگر اسے حالت حیض اور حالت نفاس کے علاوہ کوئی خون نظر آئے تو وہ کیا کرے ؟ انھوں نے فرمایا کہ وہ غسل کرے، کسی کپڑے سے خون روکے اور نماز پڑھے۔

Hazrat Ayyub farmate hain keh maine Hazrat Nafe ko khat likha aur unse iss hamil ke bare mein sawal kiya jise khoon nazar aaye Unhon ne farmaya keh maine Hazrat Sulaiman bin Yasar se sawal kiya keh agar use halat haiz aur halat nifas ke ilawa koi khoon nazar aaye to wo kya kare Unhon ne farmaya keh wo ghusl kare kisi kapre se khoon roke aur namaz parhe

حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَيُّوبَ ، قَالَ : كَتَبْتُ إِلَى نَافِعٍ ، أَسْأَلُهُ عَنِ الْحَامِلِ تَرَى الدَّمَ ، فَكَتَبَ إِلَيَّ سَأَلْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ ، عَنِ الْمَرْأَةِ تَرَى الدَّمَ فِي غَيْرِ حَيْضٍ وَلَا نِفَاسٍ ، قَالَ : « تَغْتَسِلُ ، وَتَسْتَثْفِرُ بِثَوْبٍ ، وَتُصَلِّي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6047

Hazrat Shabi and Hazrat Ata, regarding the pregnant woman who sees pure blood, say that she should perform ghusl (ritual bath) and pray.

حضرت شعبی اور حضرت عطاء اس حاملہ کے بارے میں جو خالص خون دیکھے فرماتے ہیں کہ وہ غسل کرے اور نماز پڑھے۔

Hazrat Shabi aur Hazrat Ata is hamil ke bare mein jo khalis khoon dekhe farmate hain ke woh ghusl kare aur namaz parhe.

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، وَعَطَاءٍ ، فِي الْحُبْلَى تَرَى الدَّمَ عَبِيطًا « تَغْتَسِلُ وَتُصَلِّي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6048

Hazrat Hassan (may Allah be pleased with him) said about a pregnant woman who sees blood that she should act as a woman experiencing istihaadah (non-menstrual bleeding).

حضرت حسن اس حاملہ کے بارے میں جو خون دیکھے فرماتے ہیں کہ یہ وہی کچھ کرے گی جو مستحاضہ کرتی ہے۔

Hazrat Hassan is hamil ke bare mein jo khoon dekhe farmate hain ke ye wahi kuch karegi jo mustahaza karti hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، فِي الْحَامِلِ تَرَى الدَّمَ قَالَ : « تَصْنَعُ كَمَا تَصْنَعُ الْمُسْتَحَاضَةُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6049

Hazrat Hassan (may Allah be pleased with him) said regarding the pregnant woman who sees blood that if she experiences the same symptoms as she does during menstruation, then she should abandon her prayer. However, if this (bleeding) lasts for only one or two days, she should not abandon her prayer.

حضرت حسن اس حاملہ کے بارے میں جو خون دیکھے فرماتے ہیں کہ اگر اسے وہی صورت محسوس ہو جو حیض کی حالت میں معلوم ہوتی تھی تو نماز کو چھوڑ دے اور اگر یہ ایک یا دو دن رہے تو وہ نماز نہ چھوڑے۔

Hazrat Hassan is hamila ke bare mein jo khoon dekhe farmate hain ke agar use wohi surat mehsoos ho jo haiz ki halat mein maloom hoti thi to namaz ko chhor de aur agar ye ek ya do din rahe to wo namaz na chhore.

حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، فِي الْحَامِلِ تَرَى الدَّمَ قَالَ : « إِنْ كَانَتْ تَرَاهُ كَمَا كَانَتْ تَرَاهُ قَبْلَ ذَلِكَ فِي أَقْرَائِهَا تَرَكَتِ الصَّلَاةَ ، وَإِنْ كَانَ إِنَّمَا هُوَ فِي الْيَوْمِ وَالْيَوْمَيْنِ ، لَمْ تَدَعِ الصَّلَاةَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6050

Hazrat Ibrahim said that if a woman sees blood during pregnancy, she should perform ablution and pray, because it is nothing to worry about.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ اگر عورت حالت حمل میں خون دیکھے تو وضو کرے اور نماز پڑھے، کیونکہ یہ کوئی چیز نہیں ہے۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh agar aurat halat e hamal mein khoon dekhe to wazu kare aur namaz parhe, kyunkay yeh koi cheez nahi hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحَكَمِ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « إِذَا رَأَتْهُ وَهِيَ حُبْلَى فَلْتَتَوَضَّأْ وَلْتُصَلِّ ، فَإِنَّهُ لَيْسَ بِشَيْءٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6051

Hazrat Hukm, regarding a pregnant woman who sees blood, says that it is nothing. Hazrat Hammad says that it falls under the category of istihadha (non-menstrual bleeding).

حضرت حکم اس حاملہ کے بارے میں جو خون دیکھے فرماتے ہیں کہ یہ کچھ نہیں، حضرت حماد فرماتے ہیں کہ یہ مستحاضہ کے درجے میں ہے۔

Hazrat hukm is hamil ke bare mein jo khoon dekhe farmate hain ke ye kuch nahin, Hazrat Hammad farmate hain ke ye mustahaza ke darje mein hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، فِي الْحَامِلِ تَرَى الدَّمَ قَالَ : « لَيْسَ بِشَيْءٍ » وَقَالَ حَمَّادٌ : « هِيَ بِمَنْزِلَةِ الْمُسْتَحَاضَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6052

Hazrat Amr ibn Haram narrates that Hazrat Jabir ibn Zaid was asked that if a woman sees blood during pregnancy, should she stop praying? He replied that only menstruation prevents prayer and fasting, and this is a defect (deficiency).

حضرت عمرو بن ھرم فرماتے ہیں کہ حضرت جابر بن زید سے سوال کیا گیا کہ اگر عورت حالت حمل میں خون دیکھے تو کیا وہ نماز چھوڑ دے ؟ انھوں نے فرمایا کہ نماز اور روزے سے صرف حیض روکتا ہے یہ تو غیض (کمی ونقصان) ہے۔

Hazrat Amr bin Haram farmate hain ki Hazrat Jabir bin Zaid se sawal kya gaya ki agar aurat halat e hamal mein khoon dekhe to kya wo namaz chhor de? Unhon ne farmaya ki namaz aur rozy se sirf haiz rokta hai ye to ghiz (kami o nuksan) hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ هَرِمٍ ، قَالَ : سُئِلَ جَابِرُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنِ الْحَامِلِ تَرَى الدَّمَ أَيَمْنَعُهَا ذَلِكَ مِنَ الصَّلَاةِ ؟ فَقَالَ : « إِنَّمَا يَمْنَعُ مِنَ الصَّلَاةِ وَالصَّوْمِ الْحَيْضُ ، وَهَذَا الْفَيْضُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6053

Hazrat Malik bin Anas narrates that I asked Hazrat Zuhri about this pregnant woman, so he said that she will leave the prayer.

حضرت مالک بن انس فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت زہری سے اس حاملہ کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے فرمایا کہ وہ نماز چھوڑ دے گی۔

Hazrat Malik bin Anas farmate hain keh maine Hazrat Zuhri se is hamil ke bare mein sawal kiya to unhon ne farmaya keh woh namaz chhor degi.

حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ الزُّهْرِيَّ عَنِ الْحَامِلِ تَرَى الدَّمَ ، قَالَ : « ذَا الدَّمِ يَكُفُّ عَنِ الصَّلَاةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6054

Hazrat Ukrama, Hazrat Hakam and Hazrat Hammad said that pregnancy and menstruation cannot occur together. When a pregnant woman sees blood, she should offer prayers.

حضرت عکرمہ، حضرت حکم اور حضرت حماد فرماتے ہیں کہ حمل اور حیض جمع نہیں ہوسکتے، جب حاملہ خون دیکھے تو نماز پڑھے۔

Hazrat Akarma, Hazrat Hukm aur Hazrat Hammad farmate hain ki hamil aur haiz jama nahi ho sakte, jab hamila khoon dekhe to namaz parhe.

حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ مِنْدَلٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، وَالْحَكَمِ ، وَحَمَّادٍ ، قَالُوا : « لَا يَجْتَمِعُ حَبَلٌ وَحَيْضٌ ، فَإِذَا رَأَتِ الْحَامِلُ الدَّمَ ، فَلْتُصَلِّ »