9.
Book of Zakat
٩-
كِتَابُ الزَّكَاةِ


What they said about goods a man possesses for a year

‌مَا قَالُوا فِي الْمَتَاعِ يَكُونُ عِنْدَ الرَّجُلِ يَحُولُ عَلَيْهِ الْحَوْلُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10456

Hazrat Abu Amr bin Hamas narrates that my father, Hazrat Hamas, used to sell shields and arrow quivers. Once Hazrat Umar said to him, "O Hamas, pay the Zakat of your wealth." He submitted, "By God, I have no wealth. I only sell shields and arrow quivers." Hazrat Umar said, "Estimate their price and pay Zakat on it."

حضرت ابو عمرو بن حماس فرماتے ہیں کہ میرے والد حضرت حماس سالن اور تیروں کے تھیلوں کی بیع کرتے تھے۔ ایک مرتبہ حضرت عمر نے ان سے فرمایا : اے حماس اپنے مال کی زکوۃ ادا کرو۔ انھوں نے عرض کیا خدا کی قسم میرے پاس تو کوئی مال نہیں ہے۔ میں تو سالن اور تیروں کا ترکش بیچتا ہوں۔ آپ نے فرمایا ان کی قیمت لگاؤ اور اس پر زکوۃ ادا کرو۔

Hazrat Abu Amro bin Hamas farmate hain ke mere walid Hazrat Hamas salan aur teeron ke thelon ki bay kartay thay. Ek martaba Hazrat Umar ne un se farmaya: Aye Hamas apne mal ki zakat ada karo. Unhon ne arz kya khuda ki qasam mere pass to koi mal nahi hai. Main to salan aur teeron ka tarkash bechta hun. Aap ne farmaya in ki qimat lagao aur is par zakat ada karo.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنْ أَبَا عَمْرِو بْنَ حِمَاسٍ ، أَخْبَرَهُ ، أَنَّ أَبَاهُ حِمَاسًا كَانَ يَبِيعُ الْأَدَمَ وَالْجِعَابَ ، وَأَنَّ عُمَرَ قَالَ لَهُ : « يَا حِمَاسُ أَدِّ زَكَاةَ مَالِكَ »، فَقَالَ : وَاللَّهِ مَا لِي مَالٌ إِنَّمَا أَبِيعُ الْأَدَمَ وَالْجِعَابَ ، فَقَالَ : « قَوِّمْهُ وَأَدِّ زَكَاتَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10457

It is narrated on the authority of Hazrat Amr bin Hamas that my father Hazrat Hamas used to sell yarn and Turkish cloth. The rest of the hadith is narrated in the same way.

حضرت عمرو بن حماس سے مروی ہے کہ میرے والد حضرت حماس سالن اور ترکش بیچا کرتے تھے۔ باقی حدیث اسی طرح منقول ہے۔

Hazrat Amr bin Hamas se marvi hai keh mere walid Hazrat Hamas salan aur tarkash becha karte thay. Baqi hadees isi tarah manqol hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، وَعَبْدَةُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي عَمْرِو بْنِ حِمَاسٍ ، أَنَّ أَبَاهُ حِمَاسًا كَانَ يَبِيعُ الْأَدَمَ وَالْجِعَابَ ، وَأَنَّ عُمَرَ قَالَ لَهُ : « ثَمِّنْهُ وَأَدِّ زَكَاتَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10458

"It is narrated on the authority of Yunus that a question was posed to Hasan regarding a man who purchased some goods. Is there any Zakat due on them? He said, 'Its price should be evaluated and Zakat paid on it from the day when its Zakat became due.'"

حضرت یونس فرماتے ہیں کہ حضرت حسن سے دریافت کیا گیا کہ ایک شخص نے سامان خریدا کیا اس پر زکوۃ ہے ؟ آپ نے فرمایا اس کی قیمت کا حساب لگا کر اس دن سے زکوۃ ادا کی جائے گی جس دن اس پر زکوۃ آئی تھی۔

Hazrat Yunus farmate hain keh Hazrat Hasan se daryaft kiya gaya keh aik shakhs ne saman khareeda kya is par zakat hai? Aap ne farmaya is ki qeemat ka hisab laga kar us din se zakat ada ki jaye gi jis din is par zakat aai thi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، فِي رَجُلٍ اشْتَرَى مَتَاعًا فَحَلَّتْ فِيهِ الزَّكَاةُ فَقَالَ : « يُزَكِّيهِ بِقِيمَتِهِ يَوْمَ حَلَّتْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10459

Hazrat Abdullah Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said that zakat is not due on the goods until they are intended for trade

حضرت عبداللہ بن عمر فرماتے ہیں کہ سامان پر زکوۃ تب تک نہیں ہے جب تک کہ وہ سامان تجارت کے لیے نہ ہو۔

Hazrat Abdullah bin Umar farmate hain ke saman par zakat tab tak nahi hai jab tak ke woh saman tijarat ke liye na ho.

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : « لَيْسَ فِي الْعُرُوضِ زَكَاةٌ إِلَّا فِي عَرْضٍ فِي تِجَارَةٍ فَإِنَّ فِيهِ زَكَاةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10460

Hazrat Ibn Sirin advised that the value of the goods should be estimated, and then Zakat should be paid on it.

حضرت ابن سیرین ارشاد فرماتے ہیں کہ سامان کی قیمت لگائی جائے گی پھر اس پر زکوۃ ادا کی جائے گی۔

Hazrat Ibne Seerin irshad farmate hain ke saman ki qeemat lagai jaye gi phir us par zakat ada ki jaye gi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ أَبِي هِلَالٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، قَالَ : « فِي الْمَتَاعِ يُقَوَّمُ ، ثُمَّ تُؤَدَّى زَكَاتُهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10461

Hazrat Abd al-Malik narrates that Hazrat Ata was asked that a person bought goods and then those goods remained with him for two years, is there Zakat on them? You said no.

حضرت عبد الملک فرماتے ہیں کہ حضرت عطاء سے دریافت کیا گیا کہ ایک شخص نے سامان خریدا پھر وہ سامان دو سال تک اس کے پاس رہا کیا اس پر زکوۃ ہے ؟ آپ نے فرمایا کہ نہیں۔

Hazrat Abdul Malik farmate hain keh Hazrat Ata se daryaft kiya gaya keh aik shakhs ne saman khareeda phir woh saman do saal tak uske paas raha kya us par zakat hai? Aap ne farmaya keh nahi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنْ عَطَاءٍ ، فِي الرَّجُلِ يَشْتَرِي الْمَتَاعَ فَيَمْكُثُ السِّنِينَ يُزَكِّيهِ ؟ قَالَ : « لَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10462

Hazrat Ibrahim states that Zakat is obligatory on everything that is for trade, whether it is milk or clay. And a similar thing has been narrated from Hazrat's order.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ ہر وہ چیز جو تجارت کیلئے ہو اس پر زکوۃ ہے خواہ وہ دودھ ہو یا مٹی ہو۔ اور حضرت حکم سے بھی اسی طرح مروی ہے۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh har woh cheez jo tijarat ke liye ho us par zakat hai chahe woh doodh ho ya mitti ho. Aur Hazrat Hukm se bhi isi tarah marvi hai.

حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ طَلْحَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « كُلُّ شَيْءٍ أُرِيدَ بِهِ التِّجَارَةُ فَفِيهِ الزَّكَاةُ ، وَإِنْ كَانَ لَبَنًا أَوْ طِينًا » قَالَ : وَكَانَ الْحَكَمُ يَرَى ذَلِكَ