10.
Book of Funerals
١٠-
كِتَابُ الْجَنَائِزِ


What they said about a man dying among women with no men present, and a woman dying among men with no women present

‌مَا قَالُوا فِي الرَّجُلِ يَمُوتُ مَعَ النِّسَاءِ وَلَيْسَ مَعَهُنَّ رَجُلٌ، وَالْمَرْأَةُ تَمُوتُ مَعَ الرِّجَالِ وَلَيْسَ مَعَهُمُ امْرَأَةٌ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10967

Hazrat Ata says that if a woman dies among men, they should pour water on her and bury her. And if a man dies among women, they should pour water on him and bury him.

حضرت عطائ فرماتے ہیں کہ عورت اگر مردوں کے ساتھ مرجائے، فرماتے ہیں کہ مرد اس پر پانی بہائیں گے پھر دفن کردیں گے، اور اگر آدمی عورتوں میں مرجائے تو وہ عورتیں اس پر پانی بہائیں گی اور اس کو دفن کردیں گے۔

Hazrat Ata farmate hain keh aurat agar mardon ke sath mar jaye, farmate hain keh mard us par pani bahayaenge phir dafan karenge, aur agar aadmi auraton mein mar jaye to woh auraten us par pani bahayaengi aur us ko dafan karenge.

حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، فِي امْرَأَةٍ تَمُوتُ مَعَ الرِّجَالِ ، قَالَ : « يَصُبُّونَ عَلَيْهَا الْمَاءَ صَبًّا ، ثُمَّ يَدْفِنُونَهَا »، وَفِي الرَّجُلِ يَمُوتُ مَعَ النِّسَاءِ « يَصْبُبْنَ عَلَيْهِ الْمَاءَ ، ثُمَّ يَدْفِنَّهُ »