10.
Book of Funerals
١٠-
كِتَابُ الْجَنَائِزِ
Who permitted crying over the deceased
مَنْ رَخَّصَ فِي الْبُكَاءِ عَلَى الْمَيِّتِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
anasin | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
thābitin | Thaabit ibn Aslam al-Banani | Trustworthy |
sulaymān bn al-mughīrah | Sulayman ibn al-Mughira al-Qaysi | Trustworthy, Trustworthy |
shabābah bn sawwārin | Shababa ibn Suwar al-Fazari | Saduq (Truthful) Hasan al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَنَسٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
ثَابِتٍ | ثابت بن أسلم البناني | ثقة |
سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ | سليمان بن المغيرة القيسي | ثقة ثقة |
شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ | شبابة بن سوار الفزاري | صدوق حسن الحديث |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 12126
It is narrated from Hazrat Anas that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: My son was born at night and I named him Abraham after my father. Then you sent him to Umm Saif for breastfeeding, who was the wife of Abu Saif, the blacksmith of Medina. Then the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went and I also went with him (peace and blessings of Allah be upon him), we suddenly reached Abu Saif, who was blowing into his bellows, because of which the whole house was filled with smoke. I reached Abu Saif quickly and said to him: O Abu Saif, stop, stop, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) has arrived. So he stopped, then the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) called his son and put him to his chest and said whatever Allah willed, Hazrat Anas says that I saw him (Abraham) suffering from dysentery, tears flowed from the eyes of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Eyes are flowing and the heart is sad and we will not say anything except that which pleases our Lord and O Abraham! We are very sad and grieved because of you.
حضرت انس سے مروی ہے کہ حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : رات میرا بیٹا پیدا ہوا ہے اور میں نے اس کا نام اپنے والد کے نام پر ابراہیم رکھا ہے۔ پھر آپ نے اس کو ام سیف کے پاس دودھ پلانے کے لیے بھیج دیا جو مدینہ کے ابو سیف لوہار کی بیوی تھی۔ پھر حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) چلے اور میں بھی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ چلا، ہم اچانک ابو سیف کے پاس پہنچے جو اپیا دھونکنی میں پھونک مار رہا تھا جس کی وجہ سے سارے گھر میں دھواں بھرا ہوا تھا، میں حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے تیز چل کر ابو سیف کے پاس پہنچا اور اس سے کہا : اے ابو سیف رک جا رک جا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تشریف لائے ہیں، تو وہ رک گیا، پھر حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے بیٹے کو بلایا اور اس کو سینے سے لگایا اور کہا جو اللہ نے چاہا، حضرت انس فرماتے ہیں کہ میں نے ان (ابراہیم) کو دیکھا کہ وہ نزع کی تکلیف میں مبتلا ہیں، آنحضرت (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی آنکھوں سے آنسو جاری ہوگئے، حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : آنکھیں بہہ رہی ہیں اور دل غم گین ہے اور ہم بات نہیں کریں گے مگر جس سے ہمارا رب راضی ہو اور اے ابراہیم ! ہم تیری وجہ سے بہت غم گین اور مغموم ہیں۔
Hazrat Anas se marvi hai keh Huzoor Aqdas ne irshad farmaya: Raat mera beta paida hua hai aur maine iska naam apne walid ke naam par Ibrahim rakha hai. Phir aap ne isko Umme Saif ke pass doodh pilane ke liye bhej diya jo Madina ke Abu Saif lohar ki biwi thi. Phir Huzoor Aqdas chale aur main bhi aap ke saath chala, hum achanak Abu Saif ke pass pahunche jo apni dhuankni mein phonk maar raha tha jis ki wajah se sare ghar mein dhuan bhara hua tha, main Huzoor Aqdas se tez chal kar Abu Saif ke pass pahuncha aur is se kaha: Aye Abu Saif ruk ja ruk ja Rasool Allah tashreef laye hain, to woh ruk gaya, phir Huzoor Aqdas ne apne bete ko bulaya aur isko seene se lagaya aur kaha jo Allah ne chaha, Hazrat Anas farmate hain keh maine in (Ibrahim) ko dekha keh woh nazah ki takleef mein مبتلا hain, Aap ki aankhon se aansu jari hogaye, Huzoor Aqdas ne farmaya: Aankhen beh rahi hain aur dil ghamgeen hai aur hum baat nahin karenge magar jis se hamara Rab razi ho aur aye Ibrahim! Hum teri wajah se bahut ghamgeen aur magmum hain.
حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « وُلِدَ لِي اللَّيْلَةَ غُلَامٌ فَسَمَّيْتُهُ بِاسْمِ أَبِي إِبْرَاهِيمَ » قَالَ : ثُمَّ رَفَعَهُ إِلَى أُمِّ سَيْفٍ امْرَأَةِ قَيْنٍ بِالْمَدِينَةِ ، يُقَالُ لَهُ : أَبُو سَيْفٍ ، فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ، وَانْطَلَقْتُ مَعَهُ فَصَادَفْنَا أَبَا سَيْفٍ يَنْفُخُ فِي كِيرِهِ وَقَدِ امْتَلَأَ الْبَيْتُ دُخَانًا فَأَسْرَعْتُ الْمَشْيَ بَيْنَ يَدَيِ النَّبِيِّ ﷺ حَتَّى انْتَهَى إِلَى أَبِي سَيْفٍ ، فَقُلْتُ : يَا أَبَا سَيْفٍ أَمْسِكْ أَمْسِكْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَمْسَكَ فَدَعَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ بِالصَّبِيِّ فَضَمَّهُ إِلَيْهِ ، وَقَالَ : مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ، قَالَ أَنَسٌ : فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ يَكِيدُ بِنَفْسِهِ ، قَالَ : فَدَمَعَتْ عَيْنَا النَّبِيِّ ﷺ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « تَدْمَعُ الْعَيْنُ ، وَيَحْزَنُ الْقَلْبُ ، وَلَا نَقُولُ إِلَّا مَا يُرْضِي رَبَّنَا ، وَإِنَّا بِكَ يَا إِبْرَاهِيمَ لَمَحْزُونُونَ »