11.
Book of Oaths, Vows, and Expiations
١١-
كِتَابُ الْأَيْمَانِ وَالنُّذُورِ وَالْكَفَّارَاتِ


What they said about a man gifting his wealth or his slave

‌مَا قَالُوا فِي الرَّجُلِ يُهْدِي مَالَهُ أَوْ غُلَامَهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12356

Hazrat Muhammad bin Qais narrates that I said to Hazrat Saeed bin Al-Musayyab that I have vowed that if I talk to this companion of mine, I will walk to Makkah Mukarramah with this sheet of mine. He said, so you regret it? I said yes, he said, go and wear your clothes, the Kaaba is independent of you and your clothes, and say that Saeed ordered me. Then I came to Hazrat Qasim bin Muhammad and he also said the same thing that Hazrat Saeed had said, then when I came out from him, his messenger came to me and asked, do you have dirhams? I said yes, he said, give it in charity and say that Qasim ordered me.

حضرت محمد بن قیس فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت سعید بن المسیب سے عرض کیا کہ میں نے قسم کھائی ہے کہ اگر میں نے اپنے اس ساتھی سے بات کی تو میں اپنی اس چادر کے ساتھ چل کر مکہ مکرمہ جاؤں گا۔ آپ نے فرمایا تو اس سے نادم ہوا ؟ میں نے عرض کیا ہاں، آپ نے فرمایا جا اور اپنے کپڑے کو پہن لے کعبہ تیرے اور تیرے کپڑے سے غنی (بےنیاز) کردیا گیا ہے، اور کہہ دے کہ سعید نے مجھے حکم دیا ہے پھر میں حضرت قاسم بن محمد کے پاس آیا اور جو بات حضرت سعید نے کہی تھی وہی انھوں نے بھی کہی، پھر جب میں ان کے پاس سے نکلا تو ان کا قاصد میرے پاس آیا اور پوچھا تیرے پاس درھم ہے ؟ میں نے کہا ہاں، اس نے کہا اس کو صدقہ کر دے اور کہہ دینا کہ مجھے قاسم نے حکم دیا ہے۔

Hazrat Muhammad bin Qais farmate hain keh maine Hazrat Saeed bin al-Musayyab se arz kiya keh maine qasam khai hai keh agar maine apne iss sathi se baat ki to main apni iss chadar ke sath chal kar Makkah Mukarramah jaon ga. Aap ne farmaya to iss se nadam hua? Maine arz kiya haan, aap ne farmaya ja aur apne kapde ko pehan le Kaaba tere aur tere kapde se ghani (beniyaz) kar diya gaya hai, aur keh de keh Saeed ne mujhe hukm diya hai phir main Hazrat Qasim bin Muhammad ke paas aaya aur jo baat Hazrat Saeed ne kahi thi wohi unhon ne bhi kahi, phir jab main un ke paas se nikla to un ka qasid mere paas aaya aur poocha tere paas dirham hai? Maine kaha haan, iss ne kaha iss ko sadaqah kar de aur keh dena keh mujhe Qasim ne hukm diya hai.

أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ : قُلْتُ لِسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ : أَنَا أَمْشِي بِرِدَائِي هَذَا حَتَّى أَسِيرَ بِهِ إِلَى الْكَعْبَةِ لَأُكَلِّمَ صَاحِبًا لِي ، فَقَالَ : « فَقَدِمْتُ ؟» قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : « اذْهَبْ فَالْبَسْ ثَوْبَكَ ، فَمَا أَغْنَى الْكَعْبَةَ عَنْ ثَوْبِكَ وَعَنْكَ »، وَقَالَ : أَمَرَنِي ، فَأَتَيْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ ، فَقَالَ لِي مِثْلَ مَا قَالَ سَعِيدٌ ، فَلَمَّا خَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ أَدْرَكَنِي رَسُولُهُ فَقَالَ : عِنْدَكَ دِرْهَمٌ ؟ قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : " تَصَدَّقْ بِهِ وَقَالَ : أَمَرَنِي بِهِ الْقَاسِمُ "