13.
Book of Marriage
١٣-
كِتَابُ النِّكَاحِ
A man marries a woman, then divorces her before consummating the marriage, does he have the right to marry her mother?
الرَّجُلُ يَتَزَوَّجُ الْمَرْأَةَ، ثُمَّ يُطَلِّقُهَا، قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا أَلَهٌ أَنْ يَتَزَوَّجَ أُمَّهَا
Musannaf Ibn Abi Shaybah 16269
Hazrat Muslim bin Uwaimir of Banu Bakr bin Kinana states, "My father married me to a woman from Taif. I had not yet consummated the marriage when her mother's husband passed away. Her mother was a wealthy woman. My father said to me, 'It would be very beneficial if you married her mother.' I said, 'That's fine, but I am already married to her daughter.' Then I asked Hazrat Ibn Abbas (R.A.) about it, and he said, 'You can marry her.' Then I asked Hazrat Ibn Umar (R.A.), and he said, 'Do not marry her.' Then Abu Uwaimir wrote a letter to Hazrat Muawiyah (R.A.) in which he mentioned the opinions of Hazrat Ibn Abbas and Hazrat Ibn Umar and sought Hazrat Muawiyah's opinion on the matter. Hazrat Muawiyah wrote back to him, 'I do not prohibit what Allah has made lawful, nor do I permit what He has forbidden. There are many other women available to you.' He neither forbade me from marrying her nor gave me permission. So, my father abandoned the idea, and we did not marry her."
بنو بکر بن کنانہ کے حضرت مسلم بن عویمر فرماتے ہیں کہ میرے والد نے طائف میں ایک عورت سے میری شادی کی۔ ابھی میں نے اس سے جماع نہ کیا تھا کہ اس کی ماں کے خاوند کا انتقال ہوگیا۔ اس کی ماں ایک مالدار عورت تھیں۔ میرے والد نے مجھ سے کہا کہ اگر تم اس کی ماں سے شادی کرلو تو بہت رہے۔ میں نے کہا کہ وہ تو ٹھیک ہے لیکن میں نے اس کی بیٹی سے نکاح کرلیا ہے۔ پھر اس بارے میں نے حضرت ابن عباس (رض) سے سوال کیا تو انھوں نے فرمایا کہ تم اس سے نکاح کرلو۔ پھر حضرت ابن عمر (رض) سے سوال کیا تو انھوں نے فرمایا کہ نکاح نہ کرو۔ پھر ابو عویمر نے حضرت معاویہ (رض) کے نام ایک خط لکھا جس میں حضرت ابن عباس اور حضرت ابن عمر کی رائے درج کی اور اس بارے میں حضرت معاویہ کی رائے معلوم کی۔ حضرت معاویہ نے انھیں خط میں لکھا کہ جو چیز اللہ نے حلال کی ہے میں اسے حرام نہیں کرتا اور جو حرام کی ہے میں اسے حلال نہیں کرتا۔ آپ کے پاس اور بھی بہت سی عورتیں ہیں۔ پھر انھوں نے نہ مجھے اس سے منع کیا اور نہ اجازت دی۔ پھر میرے والد نے اس خیال کو چھوڑ دیا اور ہم نے اس سے نکاح نہ کیا۔
Bano Bakr bin Kinana ke Hazrat Muslim bin Uwaimir farmate hain ke mere walid ne Taif mein ek aurat se meri shadi ki. Abhi maine us se jima nah kia tha ke us ki maan ke khaawind ka inteqal hogaya. Us ki maan ek maaldaar aurat thin. Mere walid ne mujh se kaha ke agar tum us ki maan se shadi karlo to bahut rahe. Maine kaha ke wo to theek hai lekin maine us ki beti se nikah karlia hai. Phir is bare mein maine Hazrat Ibn Abbas (RA) se sawal kia to unhon ne farmaya ke tum us se nikah karlo. Phir Hazrat Ibn Umar (RA) se sawal kia to unhon ne farmaya ke nikah nah karo. Phir Abu Uwaimir ne Hazrat Muawiya (RA) ke naam ek khat likha jis mein Hazrat Ibn Abbas aur Hazrat Ibn Umar ki rai darj ki aur is bare mein Hazrat Muawiya ki rai maloom ki. Hazrat Muawiya ne unhen khat mein likha ke jo cheez Allah ne halal ki hai mein use haram nahin karta aur jo haram ki hai mein use halal nahin karta. Aap ke pass aur bhi bahut si auraten hain. Phir unhon ne nah mujhe us se mana kia aur nah ijazat di. Phir mere walid ne is khyal ko chhor dia aur hum ne us se nikah nah kia.
ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ ، أَنَّ مُسْلِمَ بْنَ عُوَيْمِرِ بْنِ الْأَجْدَعِ مِنْ بَنِي بَكْرِ بْنِ كِنَانَةَ أَخْبَرَهُ ، أَنَّ أَبَاهُ أَنْكَحَهُ امْرَأَةً بِالطَّائِفِ قَالَ : فَلَمْ أَجْمَعْهَا حَتَّى تُوُفِّيَ عُمَرُ عَنْ أُمِّهَا ، وَأُمُّهَا ذَاتُ مَالٍ كَثِيرٍ ، فَقَالَ لِي : « هَلْ لَكَ فِي أُمِّهَا ؟» فَقُلْتُ : وَدِدْتُ ، وَكَيْفَ وَقَدْ نَكَحَتِ ابْنَتَهَا . قَالَ : فَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ : « أَنْكِحْهَا » وَسَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ : « لَا تَنْكِحْهَا ». قَالَ : فَكَتَبَ أَبُو عُوَيْمِرٍ فِي ذَلِكَ إِلَى مُعَاوِيَةَ ، وَأَخْبَرَهُ فِي كِتَابِهِ بِمَا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ، وَبِمَا قَالَ ابْنُ عُمَرَ ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ مُعَاوِيَةُ : « لَا أُحِلُّ مَا حَرَّمَ اللَّهُ ، وَلَا أُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ ، وَأَنْتَ وَذَاكَ وَالنِّسَاءُ كَثِيرٌ » قَالَ : فَلَمْ يَنْهَنِي وَلَمْ يَأْذَنْ وَانْصَرَفَ أَبِي عَنْهَا فَلَمْ يَنْكِحْهَا